5个回答
展开全部
刚收到船公司的通知,由于码头的工人罢工,所以船期延迟了2天,下面是最新的日程
届いたばかり船会社の通知は、埠头のストライキをするので、船便が遅れた2日、次は最新の日程
届いたばかり船会社の通知は、埠头のストライキをするので、船便が遅れた2日、次は最新の日程
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ただ今届いた船会社からの知らせがあり、埠头作业员のストライキにより出港日が二日间遅れてしまいました。最新の日程は下记になります。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
葱葱郁郁的森林さん、
「ばかりで」この场合はあまり使わないです。
先程海运会社からのお知らせにより、港湾ストライキの影响で船便が二日遅れています。
最新のスケジュールは下记となります。
「ばかりで」この场合はあまり使わないです。
先程海运会社からのお知らせにより、港湾ストライキの影响で船便が二日遅れています。
最新のスケジュールは下记となります。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
船会社より知らせがあったばかりで、港湾労働者のストにより船の出港が二日间遅れたとのことです。最新の输送日程は以下の通りです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询