求助日语高手们,求翻译求解答

刚收到船公司的通知,由于码头的工人罢工,所以船期延迟了2天,下面是最新的日程... 刚收到船公司的通知,由于码头的工人罢工,所以船期延迟了2天,下面是最新的日程 展开
 我来答
919011051
2013-04-15 · TA获得超过1863个赞
知道小有建树答主
回答量:1093
采纳率:0%
帮助的人:860万
展开全部
【刚收到船公司的通知,由于码头的工人罢工,所以船期延迟了2天,下面是最新的日程】

ただ今船会社から通知が届きました。埠头の労働者のストライキにより、船が二日间延期になっています。新しい日程は下记通りになります。

希望可以帮到你
百度网友4aecf0dfa5a
2013-04-15 · TA获得超过1238个赞
知道小有建树答主
回答量:736
采纳率:25%
帮助的人:289万
展开全部
刚收到船公司的通知,由于码头的工人罢工,所以船期延迟了2天,下面是最新的日程

届いたばかり船会社の通知は、埠头のストライキをするので、船便が遅れた2日、次は最新の日程
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
酒荐
2013-04-15 · TA获得超过623个赞
知道小有建树答主
回答量:456
采纳率:100%
帮助的人:423万
展开全部
ただ今届いた船会社からの知らせがあり、埠头作业员のストライキにより出港日が二日间遅れてしまいました。最新の日程は下记になります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jackpapeete
2013-04-15 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:66
采纳率:0%
帮助的人:30万
展开全部
葱葱郁郁的森林さん、
「ばかりで」この场合はあまり使わないです。
先程海运会社からのお知らせにより、港湾ストライキの影响で船便が二日遅れています。
最新のスケジュールは下记となります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
葱葱郁郁的森林
2013-04-15 · TA获得超过431个赞
知道小有建树答主
回答量:459
采纳率:0%
帮助的人:382万
展开全部
船会社より知らせがあったばかりで、港湾労働者のストにより船の出港が二日间遅れたとのことです。最新の输送日程は以下の通りです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式