求日语高手来翻译一下 急急急
下面的话:昨晚由A往B处运输过程中,快递公司运输不当导致外箱破损!因为无法确认是不是少了数量,被那边拒收了!明天我们去确认数量。数量吻合的话安排明天的航空便。数量不对的话...
下面的话:
昨晚由A往B处运输过程中,快递公司运输不当导致外箱破损!
因为无法确认是不是少了数量,被那边拒收了!
明天我们去确认数量。数量吻合的话安排明天的航空便。
数量不对的话我们重新给您安排出货。
实在是太抱歉了, 展开
昨晚由A往B处运输过程中,快递公司运输不当导致外箱破损!
因为无法确认是不是少了数量,被那边拒收了!
明天我们去确认数量。数量吻合的话安排明天的航空便。
数量不对的话我们重新给您安排出货。
实在是太抱歉了, 展开
展开全部
你可以用百度翻译器,有:英汉,汉日,。。。。。。
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。大変申し訳ございません
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。大変申し訳ございません
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。 望采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昨夜はA B所へ输送中に、速达会社の输送を误ると外箱の破损!确认できないからは少なくない数を拒否されたと!明日の私达の确认に行って数。数合わせの手配と明日の航空便。数量が违うと、改めてご手配。大変申し訳ございません、
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昨夜は、aにb処运送过程で、宅配便会社输送が不十分で、外箱が破损している!
できないためかどうかの确认を少なくなってきて、向こう数を受け付けました!
明日私达で确认して数だ。数量相まっているなら明日の航空はを配置することにした。
数量が间违っていたとすれば改めてごを出荷する。
どうもすみませんでした、
できないためかどうかの确认を少なくなってきて、向こう数を受け付けました!
明日私达で确认して数だ。数量相まっているなら明日の航空はを配置することにした。
数量が间违っていたとすれば改めてごを出荷する。
どうもすみませんでした、
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询