“海选”的翻译

请教:“海选”应如何翻译成地道的英语,即“海选”在原汁原味的英语里应该怎么说?... 请教:“海选”应如何翻译成地道的英语,即“海选”在原汁原味的英语里应该怎么说? 展开
百度网友f6d8bd7
2008-05-20 · TA获得超过477个赞
知道答主
回答量:162
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
mass selection

网站上也有很多其他的说法

initial audition
democratic selection
open call

我个人意见如下:
initial audition不能体现海字,
democratic selection也不能体现中国人多
open call 是American Idol里边的一个专家用的话,不过感觉是行话,不如海选这么大众.

我感觉要突出中国的人多,海量的选择, mass selection 比较好
hardingsky
2008-05-20 · TA获得超过5.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4900
采纳率:50%
帮助的人:3353万
展开全部
这个词本来就是最近才出现的中文新生词汇,如果真要有对应的英语说法,我认为 mass selection 比较贴切,当然不排除有其它的翻译。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蕃茄小精灵
2008-05-20 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:4460
采纳率:50%
帮助的人:0
展开全部
General selection
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Premier_1
2008-05-20 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:69
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
primary selection
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式