帮忙翻译下这句日语 ゲズるな
2个回答
展开全部
是不是写错了?ゲズる⇒グズる。
グズるな:别磨蹭!、别唠叨!别找事!的意思。
グズる:
ぐずる(愚図る):
(1)〔ぐずぐずする〕慢腾腾,磨蹭.
ぐずっていて使いに行かない/磨磨蹭蹭地不去办事.
(2)〔ぐずぐず言う〕发牢骚,抱怨,叨唠,磨叨『口』.
ぐずりだすときりがない/叨唠起来没完没了.
(3)〔だだをこねる〕(小孩)磨人,闹人,磨烦,撒娇.
赤ん坊が乳を饮みたがって愚図る/小孩闹着要吃奶.
(4)〔言いがかりをつける〕找碴儿(打架),找别扭.
不良にぐずられる/受到流氓的挑衅.
グズるな:别磨蹭!、别唠叨!别找事!的意思。
グズる:
ぐずる(愚図る):
(1)〔ぐずぐずする〕慢腾腾,磨蹭.
ぐずっていて使いに行かない/磨磨蹭蹭地不去办事.
(2)〔ぐずぐず言う〕发牢骚,抱怨,叨唠,磨叨『口』.
ぐずりだすときりがない/叨唠起来没完没了.
(3)〔だだをこねる〕(小孩)磨人,闹人,磨烦,撒娇.
赤ん坊が乳を饮みたがって愚図る/小孩闹着要吃奶.
(4)〔言いがかりをつける〕找碴儿(打架),找别扭.
不良にぐずられる/受到流氓的挑衅.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询