中国人2个字的名都是Given Name吗?
哦我没说清楚,我填表时,要把B填到Middle Name里去,C填到Given Name中去吗?还是把BC都填在Given Name中? 展开
不是。
given name对应的是名字,不包括姓。
例如一个中国人的名字叫李明,那么他的given name就是Ming,而李作为姓,叫作surname。
given name 英[ˈɡɪvn neɪm] 美[ˈɡɪvn neɪm]
n. (与姓相对的) 名字;
[例句]This doctor's surname is Ma and his given name, is Qiang.
这位医生姓马名强。
扩展资料:
中国的人名是由姓+名组成,而英语国家的人名是由first name、given name和last name组成。 但是中国和英语国家在写法上还是有很大区别的,很多人在出国填写表单的时候,都会弄错。first name、given name和last name的区别。
1、first name:
在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name 或 family name。中国人跟外国人介绍自己的名字时,必须要把“姓”放在最后面,这样人家才好称呼你。例如:Mr. Li, Miss Liu 等。
2、given name
虽然first name与given name都是指教名,但是given name的解释是名字,教名(不包括姓);first name的解释是 西方人名的第一个字。所以,一个是不包括姓(教名),一个是人名的第一个字,这就是它们的区别了。
3、last name
family name=last name=surname=姓
first name=名 middle name中间的那部分,中国人没有
given name是指第一个名,或者是教名(教名不包括姓)
举例说明:
张小明--Zhang Xiao ming
First name就是你的名字Xiaoming
surname和last name是一个概念:Zhang
英语里还有middle name,这个中国人是没有的 e.g Xiao. M. Zhang
比如美国总统小布什的名字是George Walker Bush
George 是Given name和first name
Bush 是Family name和Last name
Walker 就是middle name了
在拼写是要十分注意,当中文姓名为两个字时,两个字要分开写,每个单词的首字母要大写。例如“李明”的英文写法为:Ming Li 。当中文名字为三个字时,把名字里的两个字拼写到一块儿,首字母大写,“姓”要单独拼写,放在最后且首字母大写。例如“李维康”,英文写法为:Weikang Li 。
一般有middle name的 是西方人,印度人
日本人和中国人一样也没有middle name
2020-01-03
大多数亚洲人(包括中国人),在填写英文表格时,是不需要填写middle name的,无论你是两个字、三个字还是四个字的名字,因为中国人的姓名格式中并没有“中间名”。
举一个现实的例子(没错,就是我本人),我的中文名是 Z勉博(Z代表我的姓),在填写表格的时候,last name 就是 Z***,given name(或者first name)就是 Mianbo,没有middle name;前几年我入外籍时改了名字(因为老美读我的名字发音很奇怪),把我原来的名改为了中间名,加了一个英文的first name,所以我的名字就变成了 Alex Mianbo Z***,在填表的时候,first name就是 Alex,middle name是 Mianbo,重点要说一下,Given name实际上是包含First name和Middle name的,比如我的护照上,Given name就是 Alex Mianbo(中间是有空格的)。当然,在大多数文件上,我都不全拼我的中间名(即我本来的中文名),而是以首字母代替,就像这样: Alex M. Z****。
不知道有没有帮助到你。
以上
BC都是Given Name,其中B属于Middle Name
广告 您可能关注的内容 |