高分求教日语高手!!

1最近は情报が溢れかえっている时代です。请问溢れかえる是什么意思啊?为什么词典上查不到呢?2.毛皮商人たちが见たものは、惊异そのものの大自然でした惊异そのものの大自然:这... 1
最近は情报が溢れかえっている时代です。
请问溢れかえる是什么意思啊?为什么词典上查不到呢?

2.
毛皮商人たちが见たものは、惊异そのものの大自然でした
惊异そのものの大自然:这部分是什么意思啊??

3.
マツカケスは一万か所の食べ物を隠した场所を覚えている。
一万か所 中的か是什么意思?

4.
もう「おやじ」になっちゃったからとか、「おばさん」になっちゃったから、などと自分の加齢をマイナスに捉えて口にする人はいいぱいいる。
麻烦直译一下:自分の加齢をマイナスに捉えて口にする 这个部分。
展开
 我来答
_B_L_U_E_
2013-05-09 · TA获得超过499个赞
知道小有建树答主
回答量:417
采纳率:0%
帮助的人:391万
展开全部
1、溢れかえる是溢れる和かえる的复合词,一般字典上有很多复合词查不到,可以结合俩词的意思来分析复合词的意思。这里的意思是信息泛滥。
2、そのもの表示“不是别的,简直就是……”的意思,一般前面加名词。皮毛商人们所见到的,不是别的,简直就是难以想象的让人吃惊的大自然。
3、这里的か表示处所,写汉字的话是“処”。か所的话是“箇所”,用于计算地方、部分时使用。
4、“……を捉えて”表示对于,面对。口にする表示“说的意思”。加齢是过新年或过生日长一岁的意思。这里可以译为对于自己的年龄经常往年轻了说。因为マイナス作动词的时候表示去掉、减掉的意思。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式