啊,是这样的啊。
嗦嘎,是中文谐音的日语,在口语里是“原来如此”的意思,一般在日语中比较书面表示“原来如此”的意思发音是“哪里糊涂”。
词语解释
嗦嘎,日文中そか=そですかそか そか,一般是男性用语,意思是原来是这样、如此。
扩展资料
そうか・そっか
读降调,是“哦哦。”“哦,是吗。”“哦,这样子啊。”“哦,原来如此。”的意思。
如果要说得更礼貌一些的话要用「そうですか」。「そうか」是很随意的口语表达,更随意的表达是「そっか。」,但是不能对上级使用哦。
A:寒いからコートも着ている。
B:そうか。
A:今天好冷啊所以我也穿了风衣。
B:哦哦。
其实大家经常听到的“所噶”就是这个。然而其实正确的读法是“そうか”,而不是“そうが”哦!!
そう?・そうなの?
读升调,是“是吗?”带有一点反驳或者疑惑的感觉。要再强调一下疑惑的感觉可以用「そうなの?」更礼貌一些的话要用「そうですか?」、「そうなんですか。」,读升调。
A:今日は寒いね。
B:そう?
A:今天好冷啊~
B:是么?(我不觉得啊。)
そう・そうだ
就是「そうです」的口语表达,“是的。对的。”的意思。不带语气的一般的表认同的表达方式,不能对上级使用哦。
A:明日休みだね?
B:そう。
A:你明天休息吧?
B:对的。
そうね
是“是啊,我也这样觉得。”认同对方时候的表达方式;这是很随意的口语表达,不能对上级使用;礼貌的说法是「そうですね」。
A:今日は寒いね。
B:そうね。
A:今天好冷啊~
B:是啊,我也这样觉得。
そうよ
是“是哦,对哟!”的意思,用于稍带点主观判断的表达方式。这是很随意的口语表达,不能对上级使用;礼貌的说法是「そうですよ」。
A:今日は寒いの。
B:そうよ。
A:今天冷么?
B:是哦!
2013-05-10
2013-05-10