韩语求教
老师请问一下:저는오늘연필을가지ᅉ...
老师请问一下:
저는 오늘 연필을 가지고오 지 않습니다 그렇다면 우리 같이 삽시다
这句话翻译过来是不是: 我今天没带铅笔,那么 我们一起去买吧。
这句话语法上是否有误呢? 展开
저는 오늘 연필을 가지고오 지 않습니다 그렇다면 우리 같이 삽시다
这句话翻译过来是不是: 我今天没带铅笔,那么 我们一起去买吧。
这句话语法上是否有误呢? 展开
3个回答
展开全部
两处
1, 处是가지고오 지 않습니다,在你说这个句子的同时,这个状态就是过去时态了。改用가지고오 지 않았습니다
2,그렇다면 우리 같이 삽시다 这个句子本身没有问题,但是和前面这个句子呆在一起就是问题啦。
그렇다면 拆分成原型是 그렇게 한다면 代指前面句子描述的状态即将发生,而不是现在这个句子描述的没带铅笔的这个动作已经发生的状态,
所以这个句子可以修改成这个样子
저는 오늘 연필을 가지고오 지 않아서 우리 같이 가서 사오자.
가서 사오다 表示去买东西的固定句型
1, 处是가지고오 지 않습니다,在你说这个句子的同时,这个状态就是过去时态了。改用가지고오 지 않았습니다
2,그렇다면 우리 같이 삽시다 这个句子本身没有问题,但是和前面这个句子呆在一起就是问题啦。
그렇다면 拆分成原型是 그렇게 한다면 代指前面句子描述的状态即将发生,而不是现在这个句子描述的没带铅笔的这个动作已经发生的状态,
所以这个句子可以修改成这个样子
저는 오늘 연필을 가지고오 지 않아서 우리 같이 가서 사오자.
가서 사오다 表示去买东西的固定句型
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
应该说语法上没有错。
但在理解上有点障碍是真的。
首先“그렇다면 우리 같이 삽시다”咋听起来就像“我们一起过吧”。
如果不让人出生误会,改成这样会更好。
저도 오늘 연필을 가져오지 않았으니 우리 함께 가서 삽시다.
但在理解上有点障碍是真的。
首先“그렇다면 우리 같이 삽시다”咋听起来就像“我们一起过吧”。
如果不让人出生误会,改成这样会更好。
저도 오늘 연필을 가져오지 않았으니 우리 함께 가서 삽시다.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询