2个回答
展开全部
1楼说的大部分都是对的,不过有一点不太认同,あれ确实是ある的命令形,但在这里却不是使役,而是期望。
看了很多关于あれ的讨论,最合适的一个就是下面这段话。
【文法解釈すると、ラ行変格活用动词の「有り」の命令形です。意味は「(そのように)有れ」です。すなわち「そのように有りなさい」→ 「そうしなさい」→
「そうせよ」。いずれも命令形です。】
整句话的意思就是“持之以恒是一种能力,你一定要合格”
这句话通常是长辈(老师、父母等)对面临考试的孩子说的话,告诫他要持之以恒的学习。
看了很多关于あれ的讨论,最合适的一个就是下面这段话。
【文法解釈すると、ラ行変格活用动词の「有り」の命令形です。意味は「(そのように)有れ」です。すなわち「そのように有りなさい」→ 「そうしなさい」→
「そうせよ」。いずれも命令形です。】
整句话的意思就是“持之以恒是一种能力,你一定要合格”
这句话通常是长辈(老师、父母等)对面临考试的孩子说的话,告诫他要持之以恒的学习。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询