![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
请英语大神帮我翻译一下以下的文字,请不要用百度翻译然后复制粘贴!谢谢。求原创!!
故事里的流水与落花,在如水的年华里,早已变换了记忆的色彩,纵使幸福只是一瞬间的拥有,也要记住一个人的风华,在心中微笑着永恒。明暗交织的经年长卷里,或许躲不过物是人非,而最...
故事里的流水与落花,在如水的年华里,早已变换了记忆的色彩,纵使幸福只是一瞬间的拥有,也要记住一个人的风华,在心中微笑着永恒。明暗交织的经年长卷里,或许躲不过物是人非,而最初的念,仍会在懂得中生暖,惟愿时光清浅,许你晴天。
展开
2个回答
展开全部
The flowing water and falling, in water years, already transform the color of the memory, even if only for an instant with happiness, also want to remember a person's elegance, in the heart forever with a smile. In the mixture of light and shade for a long, perhaps hide but much transformed, and the initial read, is still warm in the know, but let the time QingJian, xu you sunny day.
我只能这样翻译,是人工的啊。
我只能这样翻译,是人工的啊。
展开全部
The flowing water and withering flowers, in the flying years, already changed their color of memory. Even if the happiness owned flashes away , the elegance of a man is worth to be remembered too, smiling in mind for long lasting. In the long scroll of light and shade, changing may not be avoided, while the initial memory, will produce warmness in the understanding. The only wish is to give you sunny days.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |