“分からないです”和“分かりません”一样吗?如果不一样,区别是什么呢?
“わからないです”和“分かりません” 一样的,不但意思一样,而且都是敬体表达,不过相比较敬体的表达上后者(即“分かりません”)郑重程度要高些。
“分からない”是“わかる”的否定形式,否定助词“ない”在“わかる”的未然形“わから”后构成。“わからない”是整体表达,因为否定助词“ない”形态上和形容词“ない”一样,可以加“です”。
日语中有接在动词未然形后的否定助动词“ない”和单独的形容词“ない”两种,但在简体时形态变化上是相同的,敬体时则是不同的。形容词“ない”敬体时会变成“ありません”,多了“あり”两个字母。
扩展资料:
日语又详细分为:
萨隅方言(Satsugū dialect)、肥筑方言(Hichiku dialect)、丰日方言(Hōnichi dialect)、中国方言(Chūkoku dialect)、云伯方言(Umpaku dialect)、四国方言(Shikoku dialect);
北陆方言(Hokuriku dialect)、东海东山方言(Tōkai–Tōsan dialect)、关东方言(Kantō dialect)、内陆北海道方言(inland Hokkaidō dialect)、东北方言(Tōhoku dialect)、北海道方言(Hokkaidō dialect)。
参考资料:
都说日语是笑着进去哭着出来的哦,是一门越学越难的语言。不过如果有兴趣,有决心的话还是很简单的。加油吧~
“分からない”是动词“わかる”的简体否定形式,即否定助动词“ない”接在“わかる”的未然形“わから”后构成。这时“わからない”是个整体表达,不是形容词,但因为否定助动词“ない”形态上和形容词“ない”一样,所以变化上和一般形容词一样,可以直接加“です”,成为敬体表达。
(事实上日语中有接在动词未然形后的否定助动词“ない”和单独的形容词“ない”两种,但在简体时形态变化上基本是相同的,敬体时则是不同的。形容词“ない”敬体时会变成“ありません”,多了“あり”两个字母。否定助动词“ない”的敬体是“ません”)