请帮忙翻译一下这句英语,然后是否出自哪个名人或者书里面?
wheneveronmymind,isaytherewasafeeling,iamtruthfultomyself。IamyoungIamoldandiamboredup...
whenever on my mind, i say there was a feeling ,i am truthful to my self。 Iam young I am old and i am bored up to my soul so many times iam out of faces and i am gone i am just like you 特别是最后一段不明白,out of faces ````还有bored up to my soul```
展开
3个回答
展开全部
这是电影《超脱》里的台词
Whenever on my mind, I say there was a feeling.
无论感受到什么,我都如实表达。
I am truthful to myself.
我对自己坦诚。
I am young.
我是年轻的。
I am old and I am bored up to my soul.
亦是衰老的,并且无数次
So many times.
从心底感到苍白。
I am out of faces and I am gone.
摒弃信仰,放逐自己。
I am just like you.
我就像你。
Whenever on my mind, I say there was a feeling.
无论感受到什么,我都如实表达。
I am truthful to myself.
我对自己坦诚。
I am young.
我是年轻的。
I am old and I am bored up to my soul.
亦是衰老的,并且无数次
So many times.
从心底感到苍白。
I am out of faces and I am gone.
摒弃信仰,放逐自己。
I am just like you.
我就像你。
展开全部
有一种感觉无时不萦绕在我脑海里,我对自己很诚实,我不再年轻,我正在老去,开始厌倦我的灵魂。有好几次,我用光了所有表情,从人群中仓皇逃走,就像你一样。
出自哪个作家或是电影的,我得想想
出自哪个作家或是电影的,我得想想
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
每当在我的脑海里,我说,有一种感觉,我是真实的我自己。荫年轻,我老了,我无聊了我的灵魂,所以多次IAM的面孔,我走了,我只是喜欢你
追问
首先谢谢你,然后你用翻译软件了吗?不是字面上的意思···· 我见过翻译但是我忘记了····
追答
说实在的的,其实翻译没有百分百是一个意思,最重要的还是要翻译出来的句子说得通,解释也得句子顺.大概一个方向,然后我们自己衔接一下.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询