求好心人帮忙翻译成中文!!急!
ブランドコスメ通贩の-おしゃれcafe楽天市场店-と申します。この度は、当店をご利用顶き诚にありがとうございます。本日、当店スタッフにてご注文内容を确认させて顶きました。...
ブランドコスメ通贩の - おしゃれcafe 楽天市场店 - と申します。
この度は、当店をご利用顶き诚にありがとうございます。
本日、当店スタッフにてご注文内容を确认させて顶きました。
当店では、クレジットカードの不正利用による注文を防ぐ为、
ご购入金额が高额のお客様はクレジットカードご登録情报の确认をさせて顶いております。
大変恐れ入りますが、お客様のクレジットカードが海外発行のカードでございます为、
ご注文者様の情报とクレジットカード情报の一致を确认することができませんでした。
お手数をおかけ致しますが、3営业日以内に、当店までお电话にてご连络をお愿い致します。
おしゃれcafe:048-529-7355(月〜金/10:00〜17:00)
※※※
6月20日中までにご変更确认、及びご连络のない场合、大変申し訳ございませんが、ご注文をキャンセルとさせて顶きます。
後日楽天市场よりキャンセル処理完了のお知らせメールが送信されますので、ご确认ください。
お支払い方法の変更処理が确认出来次第、メールにてご连络させて顶きます。
何卒よろしくお愿い致します。
■ご返信顶きます时は、【受注番号】または【ご注文者様のお名前】を
お书き添えくださいますようお愿い申し上げます。 展开
この度は、当店をご利用顶き诚にありがとうございます。
本日、当店スタッフにてご注文内容を确认させて顶きました。
当店では、クレジットカードの不正利用による注文を防ぐ为、
ご购入金额が高额のお客様はクレジットカードご登録情报の确认をさせて顶いております。
大変恐れ入りますが、お客様のクレジットカードが海外発行のカードでございます为、
ご注文者様の情报とクレジットカード情报の一致を确认することができませんでした。
お手数をおかけ致しますが、3営业日以内に、当店までお电话にてご连络をお愿い致します。
おしゃれcafe:048-529-7355(月〜金/10:00〜17:00)
※※※
6月20日中までにご変更确认、及びご连络のない场合、大変申し訳ございませんが、ご注文をキャンセルとさせて顶きます。
後日楽天市场よりキャンセル処理完了のお知らせメールが送信されますので、ご确认ください。
お支払い方法の変更処理が确认出来次第、メールにてご连络させて顶きます。
何卒よろしくお愿い致します。
■ご返信顶きます时は、【受注番号】または【ご注文者様のお名前】を
お书き添えくださいますようお愿い申し上げます。 展开
2个回答
展开全部
日语翻译:
我们是销售化妆品品牌--时髦的cafe乐天市场店。
非常感谢您使用本店的服务。
今天由我店的店员确认您的订单内容。
本店,为了防止信用卡的不正当使用,对于采购高金额的客户要确认信用卡的注册信息。
非常抱歉的是,因为客户的信用卡是国外发行的卡的话,我们不能确认下单者的信息是否与信用卡的信息一致。
麻烦您在3个营业日以内,用电话联络本店。
时髦的cafe:。。。(周一到周五/10:00〜17:00)
6月20日前如果不能变更确认以及联系不到您,非常抱歉,我们要取消您的订单。
后天乐天市场会以发送电邮的方式把处理完成的情况告知您,请确认。
一旦确认支付方法的变更处理,会以邮件联络您。
请多多关照。
您回信时,请写上订单号和您的名字。
我们是销售化妆品品牌--时髦的cafe乐天市场店。
非常感谢您使用本店的服务。
今天由我店的店员确认您的订单内容。
本店,为了防止信用卡的不正当使用,对于采购高金额的客户要确认信用卡的注册信息。
非常抱歉的是,因为客户的信用卡是国外发行的卡的话,我们不能确认下单者的信息是否与信用卡的信息一致。
麻烦您在3个营业日以内,用电话联络本店。
时髦的cafe:。。。(周一到周五/10:00〜17:00)
6月20日前如果不能变更确认以及联系不到您,非常抱歉,我们要取消您的订单。
后天乐天市场会以发送电邮的方式把处理完成的情况告知您,请确认。
一旦确认支付方法的变更处理,会以邮件联络您。
请多多关照。
您回信时,请写上订单号和您的名字。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询