求好心人帮忙翻译成中文!!急!

ブランドコスメ通贩の-おしゃれcafe楽天市场店-と申します。この度は、当店をご利用顶き诚にありがとうございます。本日、当店スタッフにてご注文内容を确认させて顶きました。... ブランドコスメ通贩の - おしゃれcafe 楽天市场店 - と申します。
この度は、当店をご利用顶き诚にありがとうございます。

本日、当店スタッフにてご注文内容を确认させて顶きました。

当店では、クレジットカードの不正利用による注文を防ぐ为、
ご购入金额が高额のお客様はクレジットカードご登録情报の确认をさせて顶いております。

大変恐れ入りますが、お客様のクレジットカードが海外発行のカードでございます为、
ご注文者様の情报とクレジットカード情报の一致を确认することができませんでした。

お手数をおかけ致しますが、3営业日以内に、当店までお电话にてご连络をお愿い致します。
おしゃれcafe:048-529-7355(月〜金/10:00〜17:00)

※※※
6月20日中までにご変更确认、及びご连络のない场合、大変申し訳ございませんが、ご注文をキャンセルとさせて顶きます。
後日楽天市场よりキャンセル処理完了のお知らせメールが送信されますので、ご确认ください。

お支払い方法の変更処理が确认出来次第、メールにてご连络させて顶きます。
何卒よろしくお愿い致します。

■ご返信顶きます时は、【受注番号】または【ご注文者様のお名前】を
お书き添えくださいますようお愿い申し上げます。
展开
 我来答
一些往事
2013-06-17 · TA获得超过4409个赞
知道大有可为答主
回答量:3337
采纳率:66%
帮助的人:1118万
展开全部
日语翻译:

我们是销售化妆品品牌--时髦的cafe乐天市场店。

非常感谢您使用本店的服务。

今天由我店的店员确认您的订单内容。

本店,为了防止信用卡的不正当使用,对于采购高金额的客户要确认信用卡的注册信息。

非常抱歉的是,因为客户的信用卡是国外发行的卡的话,我们不能确认下单者的信息是否与信用卡的信息一致。

麻烦您在3个营业日以内,用电话联络本店。

时髦的cafe:。。。(周一到周五/10:00〜17:00)

6月20日前如果不能变更确认以及联系不到您,非常抱歉,我们要取消您的订单。

后天乐天市场会以发送电邮的方式把处理完成的情况告知您,请确认。

一旦确认支付方法的变更处理,会以邮件联络您。

请多多关照。

您回信时,请写上订单号和您的名字。
zj1997520
2013-06-17 · TA获得超过699个赞
知道小有建树答主
回答量:982
采纳率:0%
帮助的人:361万
展开全部
场店市乐天cafe时尚姓这次我们利用嬴定了实在谢谢今天本银行职员中订购内容确认来了销售的非法使用信用卡购买为了防止订单金额在高额的客人信用卡请网址把因为用于登录情报的确认一下做过真不好意思。顾客的信用卡在海外发行的信用卡,为了订购者的信息和信用卡信息的一致确认没能给您添麻烦回复以内。(请问楼主发的这段日文出自何处?)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式