求大神翻译一下这段日文!!!!

liuyi様お世话になっております。AmazonEC-OrangePC馆でございます。この度は、当店にてご注文いただき诚にありがとうございます。大変申し訳ございません、l... liuyi様

お世话になっております。
Amazon EC-Orange PC馆でございます。

この度は、当店にてご注文いただき诚にありがとうございます。

大変申し訳ございません、
liuyi様にご注文いただきました商品でございますが、
当店により限定特価品として贩売していた関系で、
予想以上の売れ行きにつきご购入顶けない形となってしまいました。

诚に申し訳ありません。

恐れ入りますが、
次回の特価品の入荷につきましても未定の状况でございます。

お客様には大変恐缩でございますが、
何卒ご了承下さいますよう、お愿い申し上げます。

キャンセルの手続きが完了しましたら、正式なキャンセルメールが配信
されますので、ご确认の程、宜しくお愿い申し上げます。

この度は、
ご注文いただいたにも関わらず、ご期待に添えない结果
となってしまい、大変申し訳ございませんでした。
心からお诧び申し上げます。
展开
 我来答
生返2022
2014-11-28 · TA获得超过3049个赞
知道大有可为答主
回答量:2709
采纳率:0%
帮助的人:905万
展开全部
liuyi:

承蒙关照。
这里是Amazon EC-Orange PC馆。

这次,感谢您在本店下单。
不好意思,您下单的商品,作为限定特价品销售的关系,比想象中销路好,所以现在无法购买了。

实在抱歉,下次的特价品的发货还未定。
真是对不好意思,请务必理解。

取消的程序结束后,会正式发送取消邮件,到时烦请确认。

这次虽然下订单了,到没有如您所愿,深感抱歉,由衷致歉。

希望能帮到您!~
Senguo
2014-11-28 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:10.5万
展开全部
大多是敬语,总体意思简单来说
对不起,订的特价货没有了,下次也不知道何时发售,马上办理取消手续,很抱歉
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友6ed0103
2014-11-28 · TA获得超过775个赞
知道小有建树答主
回答量:294
采纳率:0%
帮助的人:168万
展开全部

意思就是,亲在“Amazon EC-Orange PC馆”这家店下单购买的特价商品已经售罄。没有货物了。十分抱歉噢。下次有特价商品会提前通知亲的。万分抱歉,退款手续已经开始办理。正式退款会从Email通知亲。最后感谢亲的惠顾。

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式