日语翻译,请将下面两段话翻译成中文

第一段ふん、せっかくお前らの师匠があのスキマにまんまと肝を食われた现场に招待してやつたと言うのに随分な言い草だな第二段わざわざ海を残しといたのはこういうわけね我自己理不通... 第一段
ふん、
せっかくお前らの师匠が
あのスキマにまんまと
肝を食われた现场に
招待してやつたと言うのに
随分な言い草だな

第二段
わざわざ海を
残しといたのは
こういうわけね

我自己理不通顺,还望各位帮一下。
展开
 我来答
百度网友b967072
2013-06-22
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:3.1万
展开全部
第一段
嗯,
好不容易你们的师父
碰巧有了空闲(时间)?
在被吃掉肝的现场
竟然说是邀请过家伙
还真是借口啊

第二段
特地说把海留下 是这个原因啊

我也不是很确定 一応これで
追问
很好,最起码的思路理解了。   谢谢了。
春春世界shou
2013-06-22 · TA获得超过260个赞
知道答主
回答量:339
采纳率:0%
帮助的人:199万
展开全部
中文翻译如下:第一段

哼,

好不容易有你们的师匠

那个SUKIMA中巧妙地

肝现场上吃了

邀请家伙明明说

相当的口实。

第二段

特意海

残し放的是

这样的呢
更多追问追答
追问
这什么翻译。。。你回答之前自己读通顺了吗
追答
这段日语本来就是不通顺 的,按着原文中文翻译就是这样的。你只说讲日语翻译成中文,没有说翻译成中文后再把原文描述通顺然后解释这段话的含义。所以我只是按着原文翻译了哦
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式