
房屋租赁合同的翻译 15
(security)Depositheldas“stakeholder”Thismeansthatattheendofthetenancy,thetwopartiesto...
(security)
Deposit held as
“stakeholder” This means that at the end of the tenancy, the two parties to the tenancy agreement should jointly agree on the apportionment of any deductions from the deposit, e.g. for costs or compensation for damage, or for breaches of, or failure to comply with, the tenant’s obligations. Any portion in dispute should not be paid over to, or taken by, either party until and unless mutual agreement is reached, or unless an appropriate third party makes a decision.
Written consent of the
landlord or agent Where the written consent of the Landlord or his Agent is required for the tenant to carry out some action it is strongly recommended that where such written consent is granted, the tenant obtain confirmation in writing so as to avoid misunderstandings or disputes at a later date.
Water charges This includes charges, rates or costs relating to water, sewerage and environmental services.
Utilities This includes charges, rates or costs relating to telephone, gas, electricity, oil and Council Tax. 展开
Deposit held as
“stakeholder” This means that at the end of the tenancy, the two parties to the tenancy agreement should jointly agree on the apportionment of any deductions from the deposit, e.g. for costs or compensation for damage, or for breaches of, or failure to comply with, the tenant’s obligations. Any portion in dispute should not be paid over to, or taken by, either party until and unless mutual agreement is reached, or unless an appropriate third party makes a decision.
Written consent of the
landlord or agent Where the written consent of the Landlord or his Agent is required for the tenant to carry out some action it is strongly recommended that where such written consent is granted, the tenant obtain confirmation in writing so as to avoid misunderstandings or disputes at a later date.
Water charges This includes charges, rates or costs relating to water, sewerage and environmental services.
Utilities This includes charges, rates or costs relating to telephone, gas, electricity, oil and Council Tax. 展开
1个回答
展开全部
(安全)
持有的存款作为
“利益相关者”,这意味着,在租约结束时,双方的租赁协议,应共同同意分摊,例如从押金中扣除任何费用或损害赔偿,或违反有关规定,或未能遵守,承租人的义务。不应支付任何争议部分,或所采取的,任何一方直至及除非双方达成协议,或除非一个合适的第三方作出决定。业主的书面同意或业主或代理人的书面同意他的代理需要对租户进行一些动作,强烈建议等书面同意授予,承租人获得书面确认,以避免误解或纠纷在稍后的日期。这包括水费费,差饷或涉及供水,污水处理和环境服务的成本,公用设施,包括电话,煤气,电力,石油和议会税有关的费用,实际价格或成本。
持有的存款作为
“利益相关者”,这意味着,在租约结束时,双方的租赁协议,应共同同意分摊,例如从押金中扣除任何费用或损害赔偿,或违反有关规定,或未能遵守,承租人的义务。不应支付任何争议部分,或所采取的,任何一方直至及除非双方达成协议,或除非一个合适的第三方作出决定。业主的书面同意或业主或代理人的书面同意他的代理需要对租户进行一些动作,强烈建议等书面同意授予,承租人获得书面确认,以避免误解或纠纷在稍后的日期。这包括水费费,差饷或涉及供水,污水处理和环境服务的成本,公用设施,包括电话,煤气,电力,石油和议会税有关的费用,实际价格或成本。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
您可能需要的服务
百度律临官方认证律师咨询
平均3分钟响应
|
问题解决率99%
|
24小时在线
立即免费咨询律师
10763人正在获得一对一解答
大连海浪之心6分钟前提交了问题
呼和浩特草原之歌3分钟前提交了问题
厦门蝴蝶飞舞1分钟前提交了问题