急求高手日语翻译 拒绝翻译器 谢谢

对社会道德滑坡痛心疾首的人们,立即会将南京彭宇案、天津许云鹤案等判例视为众矢之的。的确,经过舆论不断发酵,关于老人摔倒“扶不扶”,大众的第一反应就是“彭宇案”带来的恐惧感... 对社会道德滑坡痛心疾首的人们,立即会将南京彭宇案、天津许云鹤案等判例视为众矢之的。的确,经过舆论不断发酵,关于老人摔倒“扶不扶”,大众的第一反应就是“彭宇案”带来的恐惧感。法院判决的模棱两可至今仍为人诟病。彭宇案判决书使用了“从常理分析”、“更符合实际的做法”、“与情理相悖”之类的措辞,来判断彭宇之责;而许云鹤案则在证据不足的情形下,用了“必然”、“定然”等主观判断,来做过错推定。

当真相扑朔迷离的时候,局外人妄断是非都是轻率和不负责任的行为。如果被告真的撞倒老人却不肯承认,还要编造动听的助人为乐借口,是极不诚信、不道德的行为;如果老人没有被撞却强诬被告,同样极不诚信,更在媒体与网络的放大效应下,对社会向善之心造成极大伤害。
要求简体 可适当删减内容
展开
 我来答
匿名用户
2013-06-26
展开全部
社会道徳地すべりは痛いの人々は、すぐには南京彭宇案、天津许云鹤案など判例视を矢面。
确かに、世论は绝えず発酵を経て、お年寄りについて「支えて倒れない支え」、大众の第一の反応は「彭宇案」の恐怖感をもたらす。裁判のあいまいいまだに不评。彭宇案判决は「常识から分析」、「もっと现実的なやり方」、「と义理で」といった言叶を判断する责任彭宇之;许云鹤案は证拠不十分な场合には、「必ず」、「必ず」などの主観的な判断をし、间违って推定。
本気にこんがらがってはっきりしない时、异邦人妄断は非は軽率と无责任な行动。もし本当に老人被告がひかれては认めない、さらにでっち上げる美しい世话焼き口実で、まったくない诚実、不道徳な行为は强くない;もし老人れしいる被告は、同じ极は诚実と信用、さらにメディアネットワークの拡大の効果で、社会に対して善心大きなダメージ。
匿名用户
2013-06-26
展开全部
哪来那么多翻译陪你啊 你以为人家翻译每天吃饱了不上工作 给你翻译啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式