五个日语小句子的翻译,求指正,指导,谢谢。
字体稍小,考试拍的,请各位屈尊一下,,谢谢。。中间那五个句子。。。1.この道をまっすぐ行くと、银行があります2.部屋はあまり污くないので、扫除しなくてもいいです3.私の妹...
字体稍小,考试拍的,请各位屈尊一下,,谢谢。。
中间那五个句子。。。
1.この道をまっすぐ行くと、银行があります
2.部屋はあまり污くないので、扫除しなくてもいいです
3.私の妹は卒业すると、イギリスへ留学に行くつもりです。
4.晩ご饭は日本料理だったり、中华料理だったりです。
5.小野さんは(先周の试験が难しくなかった)と言いました。
求修改,求指正。
亲们。。。这道题是
汉译日!!!!
下面的句子是自己翻译的。。。
写出来给你 指正的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 展开
中间那五个句子。。。
1.この道をまっすぐ行くと、银行があります
2.部屋はあまり污くないので、扫除しなくてもいいです
3.私の妹は卒业すると、イギリスへ留学に行くつもりです。
4.晩ご饭は日本料理だったり、中华料理だったりです。
5.小野さんは(先周の试験が难しくなかった)と言いました。
求修改,求指正。
亲们。。。这道题是
汉译日!!!!
下面的句子是自己翻译的。。。
写出来给你 指正的!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 展开
5个回答
展开全部
この道をまっすぐ行くと、银行があります
这条路一直走,就有银行。
部屋はあまり污くないので、扫除しなくてもいいです
房间不太脏,所以扫除不做也可以。
私の妹は卒业すると、イギリスへ留学に行くつもりです。
我的妹妹业毕业的话,英国留学去。
晩ご饭は日本料理だったり、中华料理だったりです。
晚上您饭是日本菜,或是想再没有中国菜了。
小野さんは(先周の试験が难しくなかった)と言いました。
小野女士(上周的考试很难难的)说了。
这条路一直走,就有银行。
部屋はあまり污くないので、扫除しなくてもいいです
房间不太脏,所以扫除不做也可以。
私の妹は卒业すると、イギリスへ留学に行くつもりです。
我的妹妹业毕业的话,英国留学去。
晩ご饭は日本料理だったり、中华料理だったりです。
晚上您饭是日本菜,或是想再没有中国菜了。
小野さんは(先周の试験が难しくなかった)と言いました。
小野女士(上周的考试很难难的)说了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这条路一直走,就有银行。房间不太脏,所以没有扫除不做也可以。我的妹妹业毕业的话,英国留学去。晚上您饭是日本菜,或是想再没有像中国菜那了。小野(上周的考试很难难的)说了。
大意就是这样
望采纳
大意就是这样
望采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-06-27
展开全部
1、这条路一直走,在银行。
2..肮脏不太房间打扫,所以可以不做。
3 .我的妹妹毕业,她在英国留学。
4 .晚饭是日本料理或中国菜。
5 .小野女士在(上星期的考试难)。”
2..肮脏不太房间打扫,所以可以不做。
3 .我的妹妹毕业,她在英国留学。
4 .晚饭是日本料理或中国菜。
5 .小野女士在(上星期的考试难)。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.这条路一直走,就有银行。
2 .房间不太脏,所以没有扫除不做也可以。
3 .我的妹妹业毕业的话,英国留学去。
4 .晚上您饭是日本菜,或是想再没有像中国菜那了。
5 .小野(上周的考试很难的)说了。
2 .房间不太脏,所以没有扫除不做也可以。
3 .我的妹妹业毕业的话,英国留学去。
4 .晚上您饭是日本菜,或是想再没有像中国菜那了。
5 .小野(上周的考试很难的)说了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第3是私の妹は卒业した後で、イギリスへ留学するつもりです。(上半部分用过去式,后半部分可以拆一下)
第4不知道后面要不要加する!专业名词应该不用加,如果要加你就错了。加了是这样。晩ご饭は日本料理だったり、中华料理だったりします。
已经指出来了 3 4 看一下。 其它大丈夫!!
第4不知道后面要不要加する!专业名词应该不用加,如果要加你就错了。加了是这样。晩ご饭は日本料理だったり、中华料理だったりします。
已经指出来了 3 4 看一下。 其它大丈夫!!
追问
第四题被你 搞昏了。
我到底是对了,还是错了?
不要讲那么抽象好么。。。
追答
应该是对了
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询