租赁合同中的一段话怎么翻译啊?

5.1Thelandlord’srepairingobligationsreferredtoinclause3.3shallnotbeconstruedasrequiri... 5.1 The landlord’s repairing obligations referred to in clause 3.3 shall not be construed as requiring the landlord to (a) carry out works or repairs for which the tenant is liable by virtue of his duty to use the premises in a tenant-like manner; (b) to rebuild or reinstate the premises in the case of destruction or damage by fire or by tempest, flood or other inevitable accident; or (c) to keep in repair or maintain anything which the tenant is entitled to remove from the premises.
谢谢哦
展开
百度网友1e10f9799
2013-06-30 · TA获得超过971个赞
知道小有建树答主
回答量:477
采纳率:100%
帮助的人:314万
展开全部
5.1 第3.3条所指的房东的维修义务不应当理解为房东有义务从事以下活动:
(a).承租人因租用房产而应负责的维修;
(b).因火灾、洪水或其他不可抗力造成的破坏或损坏,房东无义务重建房房产或恢复原状;
(c).对于承租人有权从房屋中取走的任何物品,房东无义务提供修理或维护。

手工创作,欢迎借鉴。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式