请高手来翻译一篇日文自我介绍

毕业后我选择了去一家公司培训,因为我想提高一下自身的专业技能。在培训的6个月中,我的日语和.Net技术有所成长。培训期结束后,我去了XX公司做程序员,在这家公司里做了几个... 毕业后我选择了去一家公司培训,因为我想提高一下自身的专业技能。在培训的6个月中,我的日语和.Net技术有所成长。培训期结束后,我去了XX公司做程序员,在这家公司里做了几个日本项目,通过这几个月的工作使我的技术更加熟练
(希望把一些单词标注上罗马拼音)
展开
 我来答
wu_yama
2008-06-11 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.4万
采纳率:52%
帮助的人:1.6亿
展开全部
卒业してから私はある会社を选んで、育成训练を受けました。あそこで私は自分自身の専业技能をもっと高めたい一心でした。训练の六が月の间に日本语のレベルは前より进歩して、技术の方もずいぶん上达になりました。训练が终わって、私はxx会社にプログラマーという仕事を始めて、この会社で日本の项目をいくつもやりました。何が月の仕事が私にとって本当にいろいろ勉强になって、これからもっと顽张って行くと自信がつきました。

给你作了一些修改、因为前面说的话、后面又几次的重复、让人看了有点罗唆。所以后面加了一些你没有写的话、比如:学到不少东西啦、今后要加油啦···
佟薇雅妃
2008-06-09 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:571
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
卒业した后に私は1家の会社に选んでいって育成训练して、私が自身の専门の技能を高めたいためです。育成训练の6ヶ月中で、私の日本语と.Net技术はある程度成长します。号を育成训练して终わりました后に、私はXX会社に行ってプログラマーをして、この会社の中でいくつ(か)の日本プロジェクトをして、この何ヶ月の仕事を通じて(通って)私の技术を更に熟练していさせます
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
公禄cY
2008-06-17 · TA获得超过116个赞
知道答主
回答量:79
采纳率:0%
帮助的人:61.8万
展开全部
卒业后企业トレーニングして私を选んだので、希望してプロの技能を向上させるためです。 6ヶ月间の训练をし、私と、日本のです。当期纯技术に成长します。训练期间の后に、仆はこの会社でプログラマーのXX企业は日本でこれを行うにはいくつかのプロジェクトを通じてヶ月の作业のメインの他の熟练した技术により、
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式