1个回答
展开全部
这俩个词 对于我这种在日本呆过俩年的人来说,真的不一样,一个是第一次的意思,一个是开始的意思,千万不要混为一谈。
始め
(1)初,始。初始。(はじめること。)
仕事はじめ。/工作初始。
(2)开头,初,始,起先。刚开始不久的阶段,时候,也用作副词。(はじめたばかりの段阶・时。副词的にも用いる。)
はじめにお断り申し上げます。/首先请允许我拒绝。
(3)初,始起源,起因,亦指先例。(起源。起こり。また、先例。)
国のはじめ。/建国之初。
初め
开始、最初、初次。(动词の连用形に付いて。初めて…すること。物事の最初。)
书き初め。/新年试笔。
桥の渡り初め。/新建成的桥初次通行。
初め= 最初,第一次(有“初次”的含义)
始め= 开始(不一定是初次,主要是“开始”的意思)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询