英语高手进。

Brucechargedatit,butinthemiddle,thecarcametoagrindinghalt.cameto在这什么意思?还有grindinghalt... Bruce charged at it, but in the middle, the car came to a grinding halt. came to在这什么意思? 还有grinding halt课文翻译的是嘎吱一声停住了。但grind明明是动词磨擦的意思,为什么加上ing就变成了嘎吱一声了 展开
antelope0404
2013-07-08 · TA获得超过1698个赞
知道小有建树答主
回答量:626
采纳率:0%
帮助的人:499万
展开全部
grinding adj. 磨的;刺耳的;令人难以忍受的
grinding halt 刺耳的停车声,再结合句子的意思,bruce向着它猛冲,但是冲到一半的时候,汽车发出了刺耳的停车声,也就是说嘎吱一声停住了嘛。课本翻译的比较灵活生动而已。
come to 想起,总共,达到的意思
在这里的应该是达到的延伸意义,就是达到了一个结果,一种状态,即突然发出声响,停了下来的结果。这样的句子可以整体翻译,不用可以琢磨某个词的具体意思。
Godfrey777
2013-07-08 · TA获得超过9587个赞
知道大有可为答主
回答量:8884
采纳率:70%
帮助的人:2548万
展开全部
come to = reach 到达。如come to an end.结束,终止。
grinding是形容词,是动词+ing构成的形容词,还有动词+ed构成的形容词,如fascinate这个词就可组成形容词fascinating和fascinated。
grind的意思是摩擦,此处指汽车轮胎与地面因急刹车而形成的尖锐摩擦声,不知你听到过没有?Bruce先(开着车)冲过去,中间又急刹车,车就“吱---”的一声停住了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2013-07-08 · TA获得超过8913个赞
知道小有建树答主
回答量:681
采纳率:0%
帮助的人:374万
展开全部
grind是动词,加上ing作定语
其实意思没有变,就是grind有“嘎吱嘎吱地擦”的意思,意译过来就是这样了

比如Waterloo Bridge译成魂断蓝桥,那你告诉我“魂”“断”“蓝”从哪里译过来
invoke译成爱的魔唤,原文看不见的啊

这是意译

另外,come to a grinding halt可以看做一个idm,就是固定搭配,就是伴有响声突然停下来的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zzxalf
2013-07-08 · TA获得超过2652个赞
知道大有可为答主
回答量:2952
采纳率:100%
帮助的人:210万
展开全部
came to halt 是个固定短语,即“停止”;halt前面可插入一个grinding(刺耳的)形容词进行修饰,以此渲染该动作发出时的一种方式以及造成的影响。

仅供参考,望能帮助到你,呵呵!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
张Leo
2013-07-08 · TA获得超过107个赞
知道小有建树答主
回答量:223
采纳率:0%
帮助的人:146万
展开全部
come to a grinding halt

(紧急)停止
come to 可以在这理解为“进行...,突然....
grinding就是刺耳的,令人难以忍受的 意思,本身为形容词
所以come to a grinding halt可以翻译成:突然来个刹车/紧急刹车
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式