翻译中遇到的困难及如何解决

 我来答
你是我的白鹿deer
2020-11-15 · TA获得超过953个赞
知道小有建树答主
回答量:2689
采纳率:87%
帮助的人:138万
展开全部
1.对原文理解困难
2.语言表达对等的困难
3.文化程度难以掌握
难题1:多变的词义
难题2:特殊的英语习语表达
难题3:文化上的差异性
难题4:复杂的语法结构
解决办法:

尽管英语句子与汉语句子一样按照一定的规律组合起来,可以一目了然的知道其结构,但英语往往为了避免重复和简洁,会经常在句子中使用省略。同时,由于英语句子结构较为严谨,即使省略了一些成分,也不会妨碍其意义的表达。通常英语中的省略对于以英语为母语的学生而言绝不是难度,但对于广大中国考生而言,省略将会带来在翻译模块理解和在表达上的困难。

在翻译模块的复习中,考生往往第一步就是拆分句子结构。这样一来,若是句子中省略了某个模块,考生将会在翻译处理的第一步被阻拦住。因此,考生在分析句子结构时,特别是遇到非正常的结构时,一定要考虑是否存在省略现象。在英语中,省略现象通常具有一定的规则。被省略的部分一定在前面部分中出现过,或者可能在一些语法上出现省略。
yangxiawen519
2020-10-30 · TA获得超过153个赞
知道答主
回答量:1240
采纳率:32%
帮助的人:51.2万
展开全部
不会的单词先记下来,不要盲目去死记硬背,等下一次遇见,再回忆,再记忆,想这样三四遍,就永远不会忘了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式