英语上的一个问题
-Wecannotattachtoomuchimportancetoeducation.-Ture,asanoldsayinggoes,knowledgeispower....
-We cannot attach too much importance to education. -Ture ,as an old saying goes, knowledge is power. 这里的cannot attach too much importance to到底是“不应该过度重视”还是“应该十分重视”的意思啊? 我在网上找到的另一个例句是 You cannot attach too much importance to the matter. 你应该非常重视这件事情。 那是不是凡是“cannot attach too much importance to”的结构都翻译成“应该十分重视”啊?
展开
3个回答
展开全部
这个 是 not·················too much 的 考察。
not ··············too much 表示 再·····也不为过。
得到:We cannot attach too much importance to education.
表示:我们再怎么强调教育也不为过,言外之意是:就是应该非常重视教育。
记住上述结构即可。
not ··············too much 表示 再·····也不为过。
得到:We cannot attach too much importance to education.
表示:我们再怎么强调教育也不为过,言外之意是:就是应该非常重视教育。
记住上述结构即可。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
cannot ...too是一个英语句型,表示在...都不过分,是表示肯定的一个句型。所以第一句应该翻译为 我们无论多么重视教育都不过分
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询