俚语是什么意思
1个回答
展开全部
问题一:什么是俚语? 俚语(slum)就是生活中经常说到的,比较地道的口语,是和书面相对的
给你10句例子
1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my puter in less than 10 minutes. You're good.
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厉害!
kick ass 除了字面上的「踢 *** 」外, 还有「厉害、打败」的意思。当「踢 *** 」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: I'm going to kick his ass. (我得踢他的 *** )。当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。kick ass 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:Hahaha...I kicked your ass.。觉得 ass 太难听的人, 就用 butt 吧!
【不管ass,还是butt,都是 *** 的意思。只不过butt比较正式一些。黛西怎么老是写这些东东,真是庸俗不堪,社会主义精神文明的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】
2. kiss ass 拍马屁
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
B: I don't know, but you can kiss my ass.
B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照着「亲」吧!
cheat 除了作弊外, 还有「不忠实」的意思。
3. XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。
XYZ 是 Check your zipper. 的意思。在美国, 填供选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫Check, 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper !
4. Hit the road. 上路了
A: Do you want to e in for some tea?
A: 你要不要进来喝个茶呢?
B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快迟到了, 得上路了。
running late 是快迟到了的意思。
Hit the road 的 hit 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 He hits the gym three times a week.。
I really need......>>
问题二:俚语是什么意思? 俚语(lǐyǔ),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
问题三:英语俚语里wang是什么意思 wang:
颚,颚骨,或颊骨。
.一巴掌;当头一棒.
wang tooth =王牙;颊齿.
whang=(俚语) *** .
问题四:这些俚语是什么意思 1,双面人,
2,付账
泱泱大国,礼仪之邦。和外国朋友喝酒聊天是件很愉快的事情,但酒足饭饱之后总不能让你的客人来买单吧。这个时候,赶快说一句: I will foot the bill,以体现我们热情好客的好传统。
这里的foot the bill可不是指“踩着帐单,赶快开溜”,而是“付帐”的意思。
可能有人会奇怪,付帐跟foot(脚) 有什么联系呢?
这里面还有一段历史呢!早在15世纪,人们便开始使用foot the bill这个短语,但当时指的是把所有的帐目加起来算出总金额,然后写在帐单的底部(foot of bill or account),foot的意思相当于bottom。很显龚,这是店家的工作,没消费者什么事。但是到了19世纪,则轮到消费者foot the bill了,因为这个短语已经变成了“付帐,买单”的意思。这种用法一直沿用到现在。
3,单身、自由,没有生活的羁绊
4,某人一开始就没给人一个好印象,或一开始由于某种行为而把事情弄糟了。
5,“Put one's best foot forward”有好几个意思。第一个跟脚的关系最直接,意思是“快点走”。如,You'll have to put your best foot forward if you want to be there by 9. (如果你想在9点到那,你就得快点走。)
第二个跟脚也有关系,把最好的那只脚放前面,当然是想给人“留下好印象”。例如:
All I could do was to put my best foot forward and hope I made a good impression.(我能做的就是给人留下好印象,希望我做到了。)
Make sure you put your best foot forward for tonight's performance.
记得要把今天的表演做到最好。
6,很坚定,采取严厉手段。
7,有意无意做错事、说错话的情况是很经常的。下面我们要讲的一个俗语就是无意中说错了话而伤害了别人,或者叫自己很不好意思。
8,使忙得不亦乐乎,使忙得不可开交
9,挖人墙角
给你10句例子
1. kick ass 了不起
A: Wow, you fixed my puter in less than 10 minutes. You're good.
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
B: Yep. I just kick ass.
B: 是的! 我就是厉害!
kick ass 除了字面上的「踢 *** 」外, 还有「厉害、打败」的意思。当「踢 *** 」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: I'm going to kick his ass. (我得踢他的 *** )。当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。kick ass 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:Hahaha...I kicked your ass.。觉得 ass 太难听的人, 就用 butt 吧!
【不管ass,还是butt,都是 *** 的意思。只不过butt比较正式一些。黛西怎么老是写这些东东,真是庸俗不堪,社会主义精神文明的垃圾,我们新中国的有志青年可要擦亮眼睛,辩明是非啊!呵呵呵呵... 海泓注】
2. kiss ass 拍马屁
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get back together?
A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
B: I don't know, but you can kiss my ass.
B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。
「亲屁屁」好象不大卫生吧! 不过人家就是这样用, 就照着「亲」吧!
cheat 除了作弊外, 还有「不忠实」的意思。
3. XYZ 检查你的拉链
Hey, man. XYZ.
老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。
XYZ 是 Check your zipper. 的意思。在美国, 填供选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫Check, 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper !
4. Hit the road. 上路了
A: Do you want to e in for some tea?
A: 你要不要进来喝个茶呢?
B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
B: 不了。我快迟到了, 得上路了。
running late 是快迟到了的意思。
Hit the road 的 hit 有「去」的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 He hits the gym three times a week.。
I really need......>>
问题二:俚语是什么意思? 俚语(lǐyǔ),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。地域性强,较生活化。俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
问题三:英语俚语里wang是什么意思 wang:
颚,颚骨,或颊骨。
.一巴掌;当头一棒.
wang tooth =王牙;颊齿.
whang=(俚语) *** .
问题四:这些俚语是什么意思 1,双面人,
2,付账
泱泱大国,礼仪之邦。和外国朋友喝酒聊天是件很愉快的事情,但酒足饭饱之后总不能让你的客人来买单吧。这个时候,赶快说一句: I will foot the bill,以体现我们热情好客的好传统。
这里的foot the bill可不是指“踩着帐单,赶快开溜”,而是“付帐”的意思。
可能有人会奇怪,付帐跟foot(脚) 有什么联系呢?
这里面还有一段历史呢!早在15世纪,人们便开始使用foot the bill这个短语,但当时指的是把所有的帐目加起来算出总金额,然后写在帐单的底部(foot of bill or account),foot的意思相当于bottom。很显龚,这是店家的工作,没消费者什么事。但是到了19世纪,则轮到消费者foot the bill了,因为这个短语已经变成了“付帐,买单”的意思。这种用法一直沿用到现在。
3,单身、自由,没有生活的羁绊
4,某人一开始就没给人一个好印象,或一开始由于某种行为而把事情弄糟了。
5,“Put one's best foot forward”有好几个意思。第一个跟脚的关系最直接,意思是“快点走”。如,You'll have to put your best foot forward if you want to be there by 9. (如果你想在9点到那,你就得快点走。)
第二个跟脚也有关系,把最好的那只脚放前面,当然是想给人“留下好印象”。例如:
All I could do was to put my best foot forward and hope I made a good impression.(我能做的就是给人留下好印象,希望我做到了。)
Make sure you put your best foot forward for tonight's performance.
记得要把今天的表演做到最好。
6,很坚定,采取严厉手段。
7,有意无意做错事、说错话的情况是很经常的。下面我们要讲的一个俗语就是无意中说错了话而伤害了别人,或者叫自己很不好意思。
8,使忙得不亦乐乎,使忙得不可开交
9,挖人墙角
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询