私は家に帰っている 的问题

1.私は家に帰っている2.私は家に帰りました这两句话有什么不同吗都翻译作我回到家了。... 1.私は家に帰っている
2.私は家に帰りました
这两句话有什么不同吗
都翻译作 我回到家了。
展开
 我来答
匿名用户
2013-07-20
展开全部
不啊,有过去式的表示已经到家了.没有过去式的表示正在进行时,意味着正往家赶呢.
更多追问追答
追问
过去式只是表示动作的发生吧,ている表示动作发生后的状态。
私は家に帰っている
表示 我回到家了 的状态的吗
追答
ている有2种用法,一种是我说的现在进行时,一种是你说的动作结果的存续.至于动作结果的存续我觉得你理解的也有错误.这句话里的ている2种用法都解释的通,但是现在进行时对你来说比较好理解.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
j印
2013-07-20
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:18万
展开全部
第一句: 我在回家的路上。
第二句: 我回到家了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式