一个“很难"翻译的英语句子-----------不是高手勿进
【Whengoingon-linetotheHandbookandsearchingunder“medicalassistant”,】Nadiaishappytoread...
【When going on-line to the Handbook and searching under “medical assistant”,】 Nadia is happy to read that this is expected to be one of the fastest-growing careers through 2010.
1、解释 go on-line to the Handbook是短语吗?详解
2、解释search under "medical assistant" 中的search under 是短语吗,详解。
总之,【】里的句子有点晕晕的。谁帮忙解释清楚。详细点。 展开
1、解释 go on-line to the Handbook是短语吗?详解
2、解释search under "medical assistant" 中的search under 是短语吗,详解。
总之,【】里的句子有点晕晕的。谁帮忙解释清楚。详细点。 展开
展开全部
when going on-line...,是现在分词短语作时间状语。用现在分词表明短语的动作发起者和主句的主语(Nadia)相同。
search under就是以"medical assistant"为关键词搜索,或者说搜索“medical assistant”关键词下的网页
全文:当Nadia上网进入“手册”网站并搜索“medical assistant(医护助理)”关键词下的网页后,她高兴地读到这是2010年全年中增长最快的职业之一。
展开全部
1.不是短语,go on-line... 是短语,上网的意思,是主语Nadia在从句中做谓语,用主动ing形式
2.search under是短语,是以……为关键词搜索的意思
解释:当Nadia上网进入“手册”网站,搜索“medical assistant”这个关键词下的网页后,她高兴地了解到这是2010年全年增长最快的职业之一。
2.search under是短语,是以……为关键词搜索的意思
解释:当Nadia上网进入“手册”网站,搜索“medical assistant”这个关键词下的网页后,她高兴地了解到这是2010年全年增长最快的职业之一。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
going on-line是“上网”的意思
the Handbook我觉得应该是一个网站或者是搜索引擎
我理解的是:当Nadia在Handbook网上搜索“medical assistant“时,她高兴地了解到这种职业有希望成为2010年发展最快的职业。
个人看法,希望对您有所帮助~
the Handbook我觉得应该是一个网站或者是搜索引擎
我理解的是:当Nadia在Handbook网上搜索“medical assistant“时,她高兴地了解到这种职业有希望成为2010年发展最快的职业。
个人看法,希望对您有所帮助~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有点不懂to是怎么个意思。这里的handbook要是一个电子的手册就好解释了。
search under 这里是短语
search under 这里是短语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询