英语句子翻译问题
汉译英:如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。老师给的翻译:IfIcoulddecidewhatcitywewa...
汉译英:
如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。
老师给的翻译:
If I could decide what city we want—whether of bike or of car, I would select the latter without any hesitation.
句子很美,但是就我感觉,of bike应该是有自行车的城市吧,老师是不是把两个顺序搞反了? 展开
如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。
老师给的翻译:
If I could decide what city we want—whether of bike or of car, I would select the latter without any hesitation.
句子很美,但是就我感觉,of bike应该是有自行车的城市吧,老师是不是把两个顺序搞反了? 展开
8个回答
展开全部
If let me to decide whether we should have a city without bikes, or a city without cars, I will choose the latter without hesitation.
追问
主要是想知道,a city of bike这种用法错没错?是什么意思?
追答
也没错,可以解释为城市自行车
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
老师题目看错了。 按照自己想当然的审题不清。
情有可原。
情有可原。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
没有任何问题
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询