给日本教授的回信,帮忙翻译成日语

敬语部分不太会写,大体内容如下,首尾部分不知道要不要加点内容,麻烦各位帮我翻译一下,非常感谢。我的签证办下来了,多亏您给予我的巨大帮助。感谢您为我预定巴士。关于这次面试,... 敬语部分不太会写,大体内容如下,首尾部分不知道要不要加点内容,麻烦各位帮我翻译一下,非常感谢。

我的签证办下来了,多亏您给予我的巨大帮助。
感谢您为我预定巴士。
关于这次面试,如果还有什么需要准备的,请通知我。
展开
 我来答
kimimiki2012
2013-07-26 · TA获得超过2635个赞
知道大有可为答主
回答量:2028
采纳率:100%
帮助的人:2430万
展开全部
先生
いつもお世话になっております。
xxです。

おかげさまで无事ビザ取得できました。
バスの予约も大変ありがとうございます。
今回の面接について、必要な准备がございましたら、教えていただければ幸いです。

ご多忙中、お手数をかけますが、宜しくお愿いいたします。
塞壬之泪
2013-07-26 · TA获得超过5224个赞
知道大有可为答主
回答量:2088
采纳率:100%
帮助的人:1203万
展开全部
**教授

**です。このたびは大変お世话になりました。
 
おかげで、ビザの手続きが完了しました、ご协力どうもありがとうございます。
バスの予约していただいて、诚に感谢しております。
今回の面接ですが、また何か准备が必要でしたら、お知らせください。
 
どうぞ、よろしくお愿いいたします。
追问
3Q ALL THE SAME!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-07-26
展开全部
私のビザ班が降りてきて、お世话が私に大きな助けになったという。感谢しております。私のために予定されていた。バス。今回の面接についてですが、まだまだ。必要な准备して私に通知してください。
追问
3Q3Q
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式