这句日文什么意思
おいしい生活です。この度はご注文を顶きまして、诚にありがとうございました。ご注文の商品につきまして「クレジットカード」にて承りましたのでご连络させて顶きます。受注番号21...
おいしい生活です。
この度はご注文を顶きまして、诚にありがとうございました。
ご注文の商品につきまして「クレジットカード」にて承りましたので
ご连络させて顶きます。
受注番号218069-20130805-0635975131で同じ商品をご注文されておりますが
当ご注文分(受注番号218069-20130805-0957080123)の追加注文でしょうか?
重复でしょうか?
现在両ご注文とも出荷保留としておりますので、ご注文状况を
ご确认の上、注文継続またはキャンセル等ご连络下さい。
※ご连络のない场合は未出荷となり、一定期间後は
ご注文キャンセルとなりますのでご注意下さい。 展开
この度はご注文を顶きまして、诚にありがとうございました。
ご注文の商品につきまして「クレジットカード」にて承りましたので
ご连络させて顶きます。
受注番号218069-20130805-0635975131で同じ商品をご注文されておりますが
当ご注文分(受注番号218069-20130805-0957080123)の追加注文でしょうか?
重复でしょうか?
现在両ご注文とも出荷保留としておりますので、ご注文状况を
ご确认の上、注文継続またはキャンセル等ご连络下さい。
※ご连络のない场合は未出荷となり、一定期间後は
ご注文キャンセルとなりますのでご注意下さい。 展开
2个回答
展开全部
翻译:
清新生活.
这次收到您的订单,衷心感谢.
因为获知,您用信用卡订货,所以联络您.
关于订货号218069-20130805-0635975131,您要订同样的商品吗?
这是当前订货(订单号218069-20130805-0957080123)的追加单吗?
这不是重复了吗?
因为对于现在的这两个订货都保留了出货,要等您确认订货的情况,您是继续下单还是取消订单,请联络我们.
如您没有联络我们,则不会出货,而且请注意我们一定时期后会取消您的订单.
清新生活.
这次收到您的订单,衷心感谢.
因为获知,您用信用卡订货,所以联络您.
关于订货号218069-20130805-0635975131,您要订同样的商品吗?
这是当前订货(订单号218069-20130805-0957080123)的追加单吗?
这不是重复了吗?
因为对于现在的这两个订货都保留了出货,要等您确认订货的情况,您是继续下单还是取消订单,请联络我们.
如您没有联络我们,则不会出货,而且请注意我们一定时期后会取消您的订单.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询