
翻译句子~~~~~!!!
在下雨之前,你就把晚饭吃完了。我们一直在争是Youhadhaddinnerbeforerained.还是Youhadsthaddinnerbeforeitbeguntor...
在下雨之前,你就把晚饭吃完了。
我们一直在争是You had had dinner before rained.还是You hadst had dinner before it begun to rain. 谢谢~~~ 展开
我们一直在争是You had had dinner before rained.还是You hadst had dinner before it begun to rain. 谢谢~~~ 展开
展开全部
应该是:You had dinner before rained.,这句话语法是正确的,在下雨之前,是一般过去式,所以have改成had,楼主第一句话是不是输错了?怎么有两个had?rain是下雨,因为也是过去式,所以rain就要写成rained。而且第一句的句意就是:在下雨之前,你就把晚饭吃完了。
第二句为什么不对呢?第二句You hadst had dinner before it begun to rain,这句话看似可以,但一翻译起来就不通了,翻译是:你又吃晚饭之前就开始下雨了。
希望楼主采纳~(*^__^*)
第二句为什么不对呢?第二句You hadst had dinner before it begun to rain,这句话看似可以,但一翻译起来就不通了,翻译是:你又吃晚饭之前就开始下雨了。
希望楼主采纳~(*^__^*)
更多追问追答
追问
不是过去完成时么...
追答
哦。对
展开全部
【You had had dinner before it rained 】
不懂请追问,望采纳
不懂请追问,望采纳
更多追问追答
追问
第二人称单数过去式have不是用 hadst 么...?
追答
have 的过去时 是had 过去时和第几人称单数无关
此外,现在时 的情况,第三人称单数的have 是 has
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
the former
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询