8个回答
展开全部
lz你是不是输入错了?Wie heisst"denn der Betreff"?如果你是要表达这样的意思的话,那么参考的翻译:
“由于涉及”,这是denn der Betreff的意思,但是感觉用法上有点奇怪,der Betreff用于公函,可能就像“通知:……”的用法,一般是开头,比如Betr.:Ihre Rechnung vom 5.Januar 事由:贵方1月5日的账单。这是朗氏德汉双解大词典中的例子。denn的用法太多,lz最好给出全句,要不也比较难判断~
wie heisst是“什么叫”“什么意思”的意思~但是貌似没有was heisst这种用法~
“由于涉及”,这是denn der Betreff的意思,但是感觉用法上有点奇怪,der Betreff用于公函,可能就像“通知:……”的用法,一般是开头,比如Betr.:Ihre Rechnung vom 5.Januar 事由:贵方1月5日的账单。这是朗氏德汉双解大词典中的例子。denn的用法太多,lz最好给出全句,要不也比较难判断~
wie heisst是“什么叫”“什么意思”的意思~但是貌似没有was heisst这种用法~
参考资料: 朗氏德汉双解大词典
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Betreff就是写邮件时候的标题~
这里是在问:标题是什么呢?
看了大家的讨论,补充一下~
denn 这里是“到底”的意思。在德语口语中用的很频繁!整句的意思就是:标题到底是什么呢?
再举个例子吧: Was habe ich denn hier gemacht? 我到底在这里干了什么?
所以楼主问的句子没有错。der 后面的是名词。因为德国人懒,所以经常不大写,不过这些都不影响理解。
这里是在问:标题是什么呢?
看了大家的讨论,补充一下~
denn 这里是“到底”的意思。在德语口语中用的很频繁!整句的意思就是:标题到底是什么呢?
再举个例子吧: Was habe ich denn hier gemacht? 我到底在这里干了什么?
所以楼主问的句子没有错。der 后面的是名词。因为德国人懒,所以经常不大写,不过这些都不影响理解。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
何为Betreff?
Betreff经常用在文牒的抬头上表示事由,以便秘书或者文员马上能够根据后面的提示归档或处理。
Betreff经常用在文牒的抬头上表示事由,以便秘书或者文员马上能够根据后面的提示归档或处理。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
难道这就是传说中的德文。。。
汗!``
回答:[ 这意味着,因为主题? ]
语气有点怪。。
汗!``
回答:[ 这意味着,因为主题? ]
语气有点怪。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询