几句日语求翻译
Ding様ご连络ありがとうございます。纳期回答はウェブサイトにも记载しておりますがご注文後、メーカー翌営业日20:30分ごろに回答可能です。纳期回答メールのご确认お愿いい...
Ding 様
ご连络ありがとうございます。
纳期回答はウェブサイトにも记载しておりますが
ご注文後、メーカー翌営业日20:30分ごろに回答可能です。
纳期回答メールのご确认お愿いいたします。
※ご入金は纳期确认後にお愿いいたします。 展开
ご连络ありがとうございます。
纳期回答はウェブサイトにも记载しておりますが
ご注文後、メーカー翌営业日20:30分ごろに回答可能です。
纳期回答メールのご确认お愿いいたします。
※ご入金は纳期确认後にお愿いいたします。 展开
8个回答
展开全部
Ding先生/女士
非常感谢您的联系。
关于物品的交期一事,在网页上有记载,
下订单之后,厂家将会在下一个工作日的20:30左右给予回答。
请确认有关交期的邮件联系。
※请在确认物品的交期之后支付货款,谢谢。
非常感谢您的联系。
关于物品的交期一事,在网页上有记载,
下订单之后,厂家将会在下一个工作日的20:30左右给予回答。
请确认有关交期的邮件联系。
※请在确认物品的交期之后支付货款,谢谢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
丁先生:
谢谢您的联络。
交货期也写在网页上。交货期在订货后制造商营业日的20:30分就能回答您。
请您确认回答交货的电子邮件
*请在确认交货期后付款
谢谢您的联络。
交货期也写在网页上。交货期在订货后制造商营业日的20:30分就能回答您。
请您确认回答交货的电子邮件
*请在确认交货期后付款
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Ding先生/女士
非常感谢您的来电(来函)。
关于货物交收的答复已经记载在网页上了,
下订单之后,厂家将会在下一个营业日的20:30左右作答。
届时请您确认关于货物交收的邮件。
※请在确认货物交收之后支付货款,谢谢。
译文如上,希望可以帮到你。
非常感谢您的来电(来函)。
关于货物交收的答复已经记载在网页上了,
下订单之后,厂家将会在下一个营业日的20:30左右作答。
届时请您确认关于货物交收的邮件。
※请在确认货物交收之后支付货款,谢谢。
译文如上,希望可以帮到你。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
小丁(ding):
谢谢您的联系。
关于交货期的答复在网页上已有记载,但是您订货后,生产厂家可能会在第二天营业日的20:30分左右告诉您。
请查看交货日期的邮件。
等你查看完邮件,确认交货日期后再交款。
谢谢您的联系。
关于交货期的答复在网页上已有记载,但是您订货后,生产厂家可能会在第二天营业日的20:30分左右告诉您。
请查看交货日期的邮件。
等你查看完邮件,确认交货日期后再交款。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
ding先生
感谢您的联络。
交货期回答在网站中记载了订购后,第二天(交易日:30分左右的回答。交货期回答邮件,请确认。※您存是交货期确认后,拜托了。
感谢您的联络。
交货期回答在网站中记载了订购后,第二天(交易日:30分左右的回答。交货期回答邮件,请确认。※您存是交货期确认后,拜托了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询