lady gaga的bloody mary 歌词什么意思、不是指翻译、、我是指更深层次的歌词含义解析
2个回答
2013-08-15
展开全部
1.初露端倪
(1)“When Pontius comes to kill the king upon his throne”
“当Pontius打算杀掉他王位上的国王时”“Pontius”即为Pontius Pilatew,罗马帝国犹太行省的执政官。根据新约圣经所述,曾多度审问耶稣,原本不认为耶稣犯了什么罪,却在仇视耶稣的犹太宗教领袖的压力下,判处耶稣钉死在十字架上。
(2)“We are not just art for Michelangelo to carve”
“我们不仅仅是米开朗基罗的苍白雕像”众所周知,米开朗基罗的作品主体多是《圣经》中的人物,所以现在基本上可以将故事人物锁定在《圣经》中了。
(3)“I'm ready for their stones”
“ 我(也)准备好接受他们的石刑了”石刑,又见石刑……不管是否熟悉《Judas》MV,一提到石刑,首先想起的就是抹大拉的玛利亚
初步结论:故事应该与《Judas》的时代背景一致
1)“I'll dance, dance, dance
With my hands, hands, hands,
Above my head, head, head”这个场景……熟悉啊!!
(2)“Hands together, Forgive him before he's dead”
“双手合十,在他赴死之前将他原谅” 联系上下文,这里应该说的是在耶稣受难时发生的事。不管怎么说,被宽恕的总不会是耶稣,而在《圣经》中犹大在耶稣受难前以上吊自尽来表示悔恨。所以说这个赴死的“him”应该是指犹大。
二次结论:故事应该与《Judas》的人物一致。
3.这就是……真相
(1)“I'll wait on mountain tops in Paris cold”
“我会一直在那寒冷巴黎的山顶等待”正如《达芬奇密码》中所说,抹大拉的玛利亚在耶稣受难后怀着耶稣的遗腹女儿莎拉逃亡高卢,也就是当今的法国,受到当地马赛犹太人的保护,生下了莎拉。从上下文来看,进一步证实了《Bloody Mary》的主人公依然是抹大拉的玛利亚。
(2)Je ne veux pas mourir tout seule:
“我不愿意孤寂而亡(法语)”这一句既证明了上述结论的正确,又表现出了抹大拉的玛利亚在两位爱人相继死去后夜以继日的无功等待和寂寞的苦楚。
(3)“When you're gone I'll still be bloody Mary”
“当你离我而去,我仍然是鲜血淋漓的玛丽”之所以不把“bloody Mary”翻译成“血腥玛丽”,是因为故事主人公与历史上两位“血腥玛丽”,即玛丽一世(Mary I,1516年2月18日~1558年11月17日)和艳倾一时的李·克斯特伯爵夫人关系不大。在下认为这位“Mary”应该指的是“Mary Magdalene”,也就是抹大拉的玛利亚。而“bloody”也应该是说在历经情殇政变后心灵伤痕累累而变得“鲜血淋漓”。
最终结论:故事应该与《Judas》说的是一件事!是一张牌的两面!!
推荐解密电影《达芬奇密码》
(1)“When Pontius comes to kill the king upon his throne”
“当Pontius打算杀掉他王位上的国王时”“Pontius”即为Pontius Pilatew,罗马帝国犹太行省的执政官。根据新约圣经所述,曾多度审问耶稣,原本不认为耶稣犯了什么罪,却在仇视耶稣的犹太宗教领袖的压力下,判处耶稣钉死在十字架上。
(2)“We are not just art for Michelangelo to carve”
“我们不仅仅是米开朗基罗的苍白雕像”众所周知,米开朗基罗的作品主体多是《圣经》中的人物,所以现在基本上可以将故事人物锁定在《圣经》中了。
(3)“I'm ready for their stones”
“ 我(也)准备好接受他们的石刑了”石刑,又见石刑……不管是否熟悉《Judas》MV,一提到石刑,首先想起的就是抹大拉的玛利亚
初步结论:故事应该与《Judas》的时代背景一致
1)“I'll dance, dance, dance
With my hands, hands, hands,
Above my head, head, head”这个场景……熟悉啊!!
(2)“Hands together, Forgive him before he's dead”
“双手合十,在他赴死之前将他原谅” 联系上下文,这里应该说的是在耶稣受难时发生的事。不管怎么说,被宽恕的总不会是耶稣,而在《圣经》中犹大在耶稣受难前以上吊自尽来表示悔恨。所以说这个赴死的“him”应该是指犹大。
二次结论:故事应该与《Judas》的人物一致。
3.这就是……真相
(1)“I'll wait on mountain tops in Paris cold”
“我会一直在那寒冷巴黎的山顶等待”正如《达芬奇密码》中所说,抹大拉的玛利亚在耶稣受难后怀着耶稣的遗腹女儿莎拉逃亡高卢,也就是当今的法国,受到当地马赛犹太人的保护,生下了莎拉。从上下文来看,进一步证实了《Bloody Mary》的主人公依然是抹大拉的玛利亚。
(2)Je ne veux pas mourir tout seule:
“我不愿意孤寂而亡(法语)”这一句既证明了上述结论的正确,又表现出了抹大拉的玛利亚在两位爱人相继死去后夜以继日的无功等待和寂寞的苦楚。
(3)“When you're gone I'll still be bloody Mary”
“当你离我而去,我仍然是鲜血淋漓的玛丽”之所以不把“bloody Mary”翻译成“血腥玛丽”,是因为故事主人公与历史上两位“血腥玛丽”,即玛丽一世(Mary I,1516年2月18日~1558年11月17日)和艳倾一时的李·克斯特伯爵夫人关系不大。在下认为这位“Mary”应该指的是“Mary Magdalene”,也就是抹大拉的玛利亚。而“bloody”也应该是说在历经情殇政变后心灵伤痕累累而变得“鲜血淋漓”。
最终结论:故事应该与《Judas》说的是一件事!是一张牌的两面!!
推荐解密电影《达芬奇密码》
2013-08-15
展开全部
歌词中说了血腥玛丽故事她不为爱情打到,她有自己的信仰,她用跳舞抒发自己的内心也就是赞扬这种品质吧,狂热希望能够帮助你满意还望采纳哦
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询