有个英语翻译不太明白

TheCuttySarkrolledfromsidetosideanditbecameimpossibletosteerher.这里用roll不太好吧意思不符合Cutty... The Cutty Sark rolled from side to side and it became impossible to steer her. 这里用roll不太好吧意思不符合Cutty Sark 是艘船 展开
 我来答
心仪物语
高粉答主

2015-04-01 · 关注我不会让你失望
知道大有可为答主
回答量:4万
采纳率:79%
帮助的人:7503万
展开全部
这个没错的。因为roll 意思很多,其中之一就是:
(船只等)颠簸;摇晃:
The ship was rolling heavily to and fro on the rough seas.
船在汹涌的波涛中晃来晃去很不平稳。
原句是说:
Cutty Sark左右摇晃的很厉害,很难驾驭/控制她。

祝你开心如意!
Nipul
2015-04-01
知道答主
回答量:39
采纳率:0%
帮助的人:12.3万
展开全部
这里的roll是颠簸摇晃的意思,Cutty Sark在海里晃来晃去,难以驾驶。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式