南有乔木,不可休思是什么意思。 请不要用文言文的含义翻译。用平常的去翻译。

请不要用文言文的含义翻译。用平常的去翻译。按照在平常的话这句话是什么意思。不要翻译成南边的乔木太高大,遮不到阴,没法在树下休息。我是要一个另一个方面的含义它是什么意思... 请不要用文言文的含义翻译。用平常的去翻译。按照在平常的话这句话是什么意思。
不要翻译成 南边的乔木太高大,遮不到阴,没法在树下休息。

我是要一个另一个方面的含义它是什么意思
展开
sljzxd2012
推荐于2017-12-15 · 知道合伙人教育行家
sljzxd2012
知道合伙人教育行家
采纳数:22389 获赞数:187930
河北省优秀园丁获得者 在专业报刊发表语文专业论文近百篇 石家庄市、张家口市、衡水市劳动模范

向TA提问 私信TA
展开全部
南方有高大的树木,但不能在下面休息。
休:休息,在树下休息。思:语气助词,没有实义。
更多追问追答
追问
换成平常的话是什么意思。不是指句子翻译过来的意思。是另一种的话是指的什么
追答
不明白你说的平常话是什么,这个行不?
远方有思念的人,但不能看到他。
百度网友0faf6f8
2019-02-28 · TA获得超过853个赞
知道答主
回答量:0
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部

平常的意思就是:

南边有高大的树木,可是它却不能让我靠在树下休息。

因为一般乔木都树干高大,枝叶繁茂,按道理来说,应该正适合在树下休息。此处却表达了一种明明可以但却不能的心情,直接来看,有一种求而不得的无奈之感。

【拓展知识】

此诗句出自《国风·周南·汉广》,原文为:

南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

此诗出自诗经,为先秦时代汉族民歌。全诗三章,每章八句。这是一首男子追求女子而不能得的情歌。此诗描绘的主人公是位青年樵夫,他喜欢一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,于是面对这浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。

为何不能休息?因为“汉有游女,不可求思”,诗人喜欢的人可见而不可求,渴望所追求的对象在远方、在对岸,可以眼望心至却不可以手触身接,是永远可以向往但永远不能到达的境界。单说这句的意思,也可以这样理解,爱我的人在南方,可是我却不能去找他,尽管他爱我,可是他给不了我所需要的,不能成为我休息的依靠。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
养气安神读书
2013-08-29 · TA获得超过12万个赞
知道大有可为答主
回答量:6781
采纳率:76%
帮助的人:3087万
展开全部
关于这句,我的理解:说得直白一点,大而无当、好而无当。直白的翻译过去就是: 看是好看,样子也不错,但是不实用啊。
“驴粪蛋子外面光”,“银样蜡枪头",好看不中用
本质意思是,光是好看但不实用,无济于事。

另一层的说明:
还有楼主说的另外一层意思,则需结合原来的全文理解了,恋爱中的男女都懂的。
引用的古诗文,见上面网友的,已经很详细了,我就不复制粘贴了。
这句话其实就是婉拒,一般是拒绝了这段恋情,或者向对方发出了感情危机的预警信号。说得很含蓄。如果没有古诗文的功底,还真绕不过这个弯子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
richcal
2019-02-25
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:6万
展开全部

"南有乔木,不可休思"的意思是:南边有高大的乔木,可是却不能让我休息。

出自《国风·周南·汉广》。原文
南有乔木,不可休息。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

因为乔木是一种树身高大的树木,树干和树冠有明显区分。所以阴凉较少,不适合乘凉休息。

表达了作者不可得之意。

再结合后一句诗文,"汉有游女,不可求思",意思是:有一个美丽的姑娘,我对她很思念,但是却无法与她在一起。同样是表达了作者的想念,求之而不得的悲伤。而且,"南有","汉有",暗指了一种距离感,此处包含了作者对于距离感的无奈。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sususjy1
2013-08-29
知道答主
回答量:20
采纳率:0%
帮助的人:9.9万
展开全部
南有乔木 诗经 汉广
南有乔木,不可休思①;

  汉有游女②,不可求思。

  汉之广矣,不可泳思;

  江之永矣③,不可方思④。

  翘翘错薪⑤,言刈其楚⑥;

  之子于归,言秣其马⑦。

  汉之广矣,不可泳思;

  江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其蒌⑧;

  之子于归,言秣其驹。

  汉之广矣,不可泳思;

  江之永矣,不可方思。

  【注释】   

  ①休:休息,在树下休息。思:语气助词,没有实义。 ②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。 ③江:指长江。永:水流很长。 ④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。 ⑤翘翘:树枝挺出的样子。错薪:杂乱的柴草。 ⑥楚:灌木的名称,即荆条。 ⑦秣(mo):喂马。 ⑧蒌(lou):草名,即蒌蒿。

  【译文】

  南山乔木大又高,

  树下不可歇阴凉。

  汉江之上有游女,

  想去追求不可能。

  汉江滔滔宽又广,

  想要渡过不可能。

  江水悠悠长又长,

  乘筏渡过不可能。

  柴草丛丛错杂生,

  用刀割取那荆条。

  姑娘就要出嫁了,

  赶快喂饱她的马。

  汉江滔滔宽又广,

  想要渡过不可能。

  江水悠悠长又长,

  乘筏渡过不可能。

  柴草丛丛错杂生,

  用刀割取那蒌蒿。

  姑娘就要出嫁了,

  赶快喂饱小马驹。

  汉江滔滔宽又广,

  想要渡过不可能。

  江水悠悠长又长,

  乘筏渡过不可能。
更多追问追答
追问
换成平常的话是什么意思。不是指句子翻译过来的意思。是另一种的话是指的什么
追答
以前有一个人跟我讲过一个故事:从前有一个叫恩戴米恩的牧童,长得俊美绝伦。当他看守羊群的时候被月神西宁偶然看到,并爱上了他。月神西宁从天而降,轻吻他并躺在他身旁。为了能够永远拥有他,月神西宁便让他永远熟睡,像死去一样躺在山野的花丛间,只是身体仍然温暖而鲜活。每一个晚上,月神西宁都会来看他、吻他,可恩戴米恩永远不会醒来看到倾泻在自己身上的银白色的月光。
我想,西宁不愧是神,他懂得什么不可求,所以愿意忍受无尽的思念与痛。
现在,我懂得,有些人能和自己有心照不宣的话就好、有些人能一起看场电影就好、有些人能偶尔闲聊两句就好、有些人见面能点头就好、有些人互相知道姓名就好、有些人知道在哪可以看到就好。
当距离不一定非要是一段路程,就无关乎速度和时间,无关乎患得患失的未来。对于现在的我,静静伫立是最好的动作。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式