请法语高手帮我翻译一下这段话啦!~关于假期生活的
请翻译:在空余时间,我听音乐,看电影,还读了几本书,我看了《xx》和《xx》,但是都是中文的,因为法语的书我读起来太困难了。(PS.我是法语初学者,没学几个句型,时态就用...
请翻译:在空余时间,我听音乐,看电影,还读了几本书,我看了《xx》和《xx》,但是都是中文的,因为法语的书我读起来太困难了。
(PS.我是法语初学者,没学几个句型,时态就用一般现在式就可以啦!~~主要就是不知道用什么动词,搭配什么介词。。。) 展开
(PS.我是法语初学者,没学几个句型,时态就用一般现在式就可以啦!~~主要就是不知道用什么动词,搭配什么介词。。。) 展开
5个回答
展开全部
Quand je suis libre, j'écouter de la musique, vois les films, et je lis quelques livres. Je lis 《XX》 et 《XX》,mais ils sont chinois, car il est trop difficile de lire les libres francais pour moi.
追问
请问“mais ils sont chinois”不用加介词en,就是in chinese的结构么?
请问“ j'écouter de la musique”,应该是“ j'écoute”吧?还有,为什么要加de呢?
追答
1、不是的,chinois在这里做形容词,表示 中文的
2、应该是 j'écoute,我多打了一个r
后面的de la musique 是部分冠词~
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
pendant mon loisir.j'ecoute de la musique .je vois les film et aussi je lis quelques livre qui s'appellent xx et xx.mais ils sont tous en chinois,car le livre en francais est trop dur pour moi.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Quand je suis libre, j'écoute la musique, regarde la télé, et lis quelques livres. J'ai lu (书名) et (书名)mais en chinois. C'est parceque les livres français sont trop difficiles pour moi.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
lors mon temps libre, j'ecoute de la musique, je regarde des films, et aussi quelques livres, par exempe "xx" et "xx", mais tout en Chinois, en effet, le lecture en francais est tres difficile pour moi.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
In my spare time , i listened some musics,watched movies .Morever,i also read some books,such as XX and XX.But they 。。。。。。。。 as a result of the books in French are too difficult for me to learn.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询