请求把以下这句日语翻译成中文,谢谢你!

きれいで优しそうな雰囲気が好印象です。よかったらお话していただけませんか?よろしくお愿いします。还有这句翻译:お互いに気遣うことなく、気軽に会话を楽しめそうです。あなたの... きれいで优しそうな雰囲気が好印象です。よかったらお话していただけませんか?よろしくお愿いします。
还有这句翻译:お互いに気遣うことなく、気軽に会话を楽しめそうです。あなたの爱情次第で相手があなたにとても优しく接してくるでしょう。
展开
 我来答
William87
2013-08-30 · 日语and日本~面板and半导体~
William87
采纳数:547 获赞数:758

向TA提问 私信TA
展开全部
没有上下文,不好翻译。

字面意思:洁净,柔和的氛围能够留下好的印象。可以的话,请您告诉我吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我大天a
2013-08-30 · TA获得超过4327个赞
知道大有可为答主
回答量:2937
采纳率:63%
帮助的人:2270万
展开全部
这个漂亮而温暖的气氛给人的印象很好。不介意的话,咱们谈一谈吧?请多指教
(日语表现不是很自然)
双方都别客气,放松些高高兴兴地谈谈吧。根据你的爱情,对方也会很温和地和你接触(交谈)。
追问
上面还有一句,也请帮忙翻译一下。谢谢!!
追答
双方都别客气,放松些高高兴兴地谈谈吧。根据你的爱情,对方也会很温和地和你接触(交谈)。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
斯崖欣4P
2013-08-30 · TA获得超过112个赞
知道答主
回答量:91
采纳率:0%
帮助的人:82.1万
展开全部
整洁干净以及柔和的氛围给我留下了好印象。如果可以的话可以发言几句吗。拜托了
追问
上面还有一句,也请帮忙翻译一下。谢谢!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友3b7561e
2013-08-30 · TA获得超过118个赞
知道答主
回答量:97
采纳率:0%
帮助的人:67.3万
展开全部
感觉这日语表达怪怪的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友e8f3987
2018-03-02
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:3409
展开全部
漂亮又温柔的氛围给我留下了好印象。如果可以的话,可以告诉我吗?请多关照。 
这句话的意思是:不要互相关心,可以轻松地享受对话。根据你的爱情,对方会对你很温柔的对待吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式