商务英语翻译求大神翻译!!!
翻译下列句子,体会商务英语的特点。1.StatisticsareinforhousingsalesinFebruaryandthemarketlookstobestren...
翻译下列句子,体会商务英语的特点。
1. Statistics arein for housing sales in February and the market looks to be strengthening. Wesold 200 units, a 10% increase from last month and 20% higher than the figuresfor last February.
2. The festival isone of the city’s most important business events and has been successfully heldthree times. The coming event will surpass its predecessors in terms of scale,the level of participation and the number of visitors coming from China andabroad.
3. Turnover forthe year ended 31 March 2004 amounted to approximately HK$ 118,445,000,representing an increase of about 30% as compared to that of last year.
4. The creditshall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank andthe shipping documents specific in Article 11 hereof.
5. Haier pursues amerit policy. It gives top priority to human resource development. It has longabolished the no\|dismissal, no\|demotion, and fixed\|wage system. Instead, itemploys all staff on a contractual basis and through open competition; ten ofthe thirteen department heads were recruited in this way. 展开
1. Statistics arein for housing sales in February and the market looks to be strengthening. Wesold 200 units, a 10% increase from last month and 20% higher than the figuresfor last February.
2. The festival isone of the city’s most important business events and has been successfully heldthree times. The coming event will surpass its predecessors in terms of scale,the level of participation and the number of visitors coming from China andabroad.
3. Turnover forthe year ended 31 March 2004 amounted to approximately HK$ 118,445,000,representing an increase of about 30% as compared to that of last year.
4. The creditshall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank andthe shipping documents specific in Article 11 hereof.
5. Haier pursues amerit policy. It gives top priority to human resource development. It has longabolished the no\|dismissal, no\|demotion, and fixed\|wage system. Instead, itemploys all staff on a contractual basis and through open competition; ten ofthe thirteen department heads were recruited in this way. 展开
展开全部
原文好多错误,更正如下:
1. Statistics are in for housing sales in February and the market looks to be strengthening. We sold 200 units, a 10% increase from last month and 20% higher than the figures for last February.
2. The festival is one of the city’s most important business events and has been successfully held three times. The coming event will surpass its predecessors in terms of scale, the level of participation and the number of visitors coming from China and abroad.
3. Turnover for the year ended 31 March 2004 amounted to approximately HK$ 118,445,000, representing an increase of about 30% as compared to that of last year.
4. The credit shall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specific in Article 11 hereof.
5. Haier pursues a merit policy. It gives top priority to human resource development. It has long abolished the non-dismissal, non-demotion, and fixed-wage system. Instead, it employs all staff on a contractual basis and through open competition; ten of the thirteen department heads were recruited in this way.
翻译:
1. 二月份房屋销售的统计结果已经出炉,市场规模看起来似乎在扩大,我们卖出了两百套单元,较上个月增长了10%,较去年二月的销售数据增长了20%
2. 这个节日是这个城市最为重要的商业活动之一并且已经成功举办了三次,就举办规模,参与水平以及来自中国和海外的游客数量而言,本届活动将会超越往届。
3. 截止到2004年3月31日,本年度的营业额总计约118,445,000港元,较去年同比增长约30%。
4. 信用票据应该凭开户银行出具的汇票以及装船单据支付,关于这一点具体参见11号条款。。
5. 海尔奉行绩效政策,并高度重视人力资源的开发。海尔早已废除了不解雇政策,不降职政策,以及固定工资体系。相反,它在签订合同的基础上通过公开竞争来雇佣所有员工,每13个部门主管中就有10个是以这种方式招聘的。
1. Statistics are in for housing sales in February and the market looks to be strengthening. We sold 200 units, a 10% increase from last month and 20% higher than the figures for last February.
2. The festival is one of the city’s most important business events and has been successfully held three times. The coming event will surpass its predecessors in terms of scale, the level of participation and the number of visitors coming from China and abroad.
3. Turnover for the year ended 31 March 2004 amounted to approximately HK$ 118,445,000, representing an increase of about 30% as compared to that of last year.
4. The credit shall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specific in Article 11 hereof.
5. Haier pursues a merit policy. It gives top priority to human resource development. It has long abolished the non-dismissal, non-demotion, and fixed-wage system. Instead, it employs all staff on a contractual basis and through open competition; ten of the thirteen department heads were recruited in this way.
翻译:
1. 二月份房屋销售的统计结果已经出炉,市场规模看起来似乎在扩大,我们卖出了两百套单元,较上个月增长了10%,较去年二月的销售数据增长了20%
2. 这个节日是这个城市最为重要的商业活动之一并且已经成功举办了三次,就举办规模,参与水平以及来自中国和海外的游客数量而言,本届活动将会超越往届。
3. 截止到2004年3月31日,本年度的营业额总计约118,445,000港元,较去年同比增长约30%。
4. 信用票据应该凭开户银行出具的汇票以及装船单据支付,关于这一点具体参见11号条款。。
5. 海尔奉行绩效政策,并高度重视人力资源的开发。海尔早已废除了不解雇政策,不降职政策,以及固定工资体系。相反,它在签订合同的基础上通过公开竞争来雇佣所有员工,每13个部门主管中就有10个是以这种方式招聘的。
展开全部
1统计将会在二月的房屋销售和市场看起来是加强。wesold 200单位,从上个月增长10%,比去年二月的数据高20%。2。该市最重要的商业活动,节日是已成功heldthree倍。即将到来的事件会在规模上超越了它的前辈,参与程度和来自中国国内外游客人数的3。截至今年3月营业额为2004 31 118445000港元,占约30%的增长相比,去年的4。是的creditshall凭开出的汇票和装运单据,开证行条款11中规定具体的。5。海尔追求amerit政策。它重视人力资源的开发。它有longabolished无\ |解雇,没有\ |降级,固定\ |工资制度。相反,它利用所有员工在合同的基础上,通过公开竞争;十的十三部门负责人都以这种方式招募。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
统计将会在二月的房屋销售和市场看起来是加强。wesold 200单位,从上个月增长10%,比去年二月高20%
该市最重要的商业活动,节日是已成功3倍。即将到来的事件会在规模上超越了它的前辈,参与程度和来自中国国内外的游客数量
该市最重要的商业活动,节日是已成功3倍。即将到来的事件会在规模上超越了它的前辈,参与程度和来自中国国内外的游客数量
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询