请问日语使役与てくれる怎么理解,比如王さん、レポートを读ませてくれて,ありがとうございます 10

 我来答
百度网友bcee5c2
2018-11-30 · TA获得超过1958个赞
知道大有可为答主
回答量:5621
采纳率:84%
帮助的人:250万
展开全部
首先,不应该是王さんがを知らせしませんでしたか。应该是:王さんがお知らせしませんでしたかお知らせ是名词性动词,后面可以加する。しませんでしたか=しません+でした+かしません是由する变来的。(する->しますー>しません)でした是过去式。か是疑问词。这句话的意思是:王先生没有通知过吗?
追问
你放的屁是从嘴里放出来的,腊鸡
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2018-11-30
展开全部
~てくれる用法本来是(请)他人给我……之意,而前面若加上使役式就成了“请允许(让)我……”之意了。如:写真を见せてください!/ 请允许(让)我看下照片。
追问
你好,我想请问下那使役加てもらう呢,意思和那个一样吗
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式