请问日语使役与てくれる怎么理解,比如王さん、レポートを读ませてくれて,ありがとうございます 10
2个回答
展开全部
首先,不应该是王さんがを知らせしませんでしたか。应该是:王さんがお知らせしませんでしたかお知らせ是名词性动词,后面可以加する。しませんでしたか=しません+でした+かしません是由する变来的。(する->しますー>しません)でした是过去式。か是疑问词。这句话的意思是:王先生没有通知过吗?
追问
你放的屁是从嘴里放出来的,腊鸡
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2018-11-30
展开全部
~てくれる用法本来是(请)他人给我……之意,而前面若加上使役式就成了“请允许(让)我……”之意了。如:写真を见せてください!/ 请允许(让)我看下照片。
追问
你好,我想请问下那使役加てもらう呢,意思和那个一样吗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |