一般用「良かった」还是「よかった」?
一般有两种用法,分别对应两个意思,如下:
1.单独用:
比如只有一个よかった,意思是:太好了。
2.接在动词て形后面,意思是:幸亏……
比如:
伞を持ってよかった。
意思是:幸好带伞了。
扩展资料
よかった与いいですね区别:
よかった:表示失而复得开心的心情。比如:(某某没有怎么样真是)太好了。
いいですね:是对一件事或物的评判。比如:(这样/那样)不错/很好。
よかった搭配用法解析:
1.「动词て形」+「 (本当に)よかった」
这个句型比较常用的句型,它和单独使用时的含义类似,指的是对某件事情已经发生,得知结果,觉得非常满意的时候,我们就会用到它,它的含义就是表示「…真是太好了」。
例如我们会说「君に出会えて(本当に)良かった」、「君を好きになって(本当に)良かった」等表达我们的满意、开心的感觉。当然它还可以表达“还好…”的含义,带有一种庆幸的情绪。
2.「动词假定形」+「 よかった」
「 よかった」是「いい」的过去式,搭配动词假定形,表达的是要做但实际当时没有完成的事情,属于与过去结果相反的假设,可以将其翻译成「如果当时要是做了/完成某事的话就好了」,这个句型更多地是表达惋惜的情感。
例如「あの试験に合格すれば(本当に)良かった」表达自己没有把考试考好;「私も行けばよかった(本当に)良かった」表达自己没有出门。
3.「动词假定形」+「いい」
这里插播一个「いい」的用法,如果把「 よかった」改为现在时「いい」,它表示事件还没有发生,所以我们还是有回转的余地,可以将其翻译成「如果能够…那就太好了」,更多表达的是一种需求和愿望。
例如「あの试験に合格すれば(本当に)いい」表达出希望考试能够及格的愿望;「私も行けばよかった(本当に)いい」表达自己想去的愿望。
4.「动词否定假定形」+「よかった」
这里大家需要注意,这里用到了动词的2次变化,所以变换成否定形之后,动词否定性的部分以い形容词的变化进行,所以它写作「动词ない形去い」+「ければ」+「よかった」,「…なければ」的带有否定的假设。
它可以译为「要是当时没有做某事就好了」,更多带有一种后悔的心情,也是表达和过去相反的假设。
例如「言わなければよかった」表达的就是对自己说出口的后悔之情。
2024-11-19 广告