英语翻译高手请进,不要用翻译器,急!!!
英语翻译高手请进,不要用翻译器谢谢Igarden,Isuppose,becauseImust.Itwouldbeintolerabletohavetopassanunpl...
英语翻译高手请进,不要用翻译器 谢谢
I garden, I suppose, because I must. It would be intolerable to have to pass an unplanted fenced garden a few times a day. There are also certain compensations, and these must be what annually turn my mind toward all that work. There are few sights quite as beautiful as a vegetable garden glistening in the sun, all dewy and glittering with a dozen shades of green at seven in the morning. Far lovelier, in fact, than rows of hot dogs. In some pocket of the mind there may even be a tendency to change this vision into a personal reassurance that all this healthy growth, this orderliness and thrusting life must somehow reflect similar movements in one's own spirit. Without a garden to till and plant I would not know what April was for. 展开
I garden, I suppose, because I must. It would be intolerable to have to pass an unplanted fenced garden a few times a day. There are also certain compensations, and these must be what annually turn my mind toward all that work. There are few sights quite as beautiful as a vegetable garden glistening in the sun, all dewy and glittering with a dozen shades of green at seven in the morning. Far lovelier, in fact, than rows of hot dogs. In some pocket of the mind there may even be a tendency to change this vision into a personal reassurance that all this healthy growth, this orderliness and thrusting life must somehow reflect similar movements in one's own spirit. Without a garden to till and plant I would not know what April was for. 展开
1个回答
2013-09-26
展开全部
我栽培花木,我推想, 因为我必须。 它会是无法忍受的必须通过一不种植用篱笆围住一天数时代栽培花木。 也有特定的酬劳,而且这些一定是什么每年转我的思想向所有的那工作。 相当像一个菜圃一样的美丽有少数视力在太阳下闪耀, 所有的露湿而且枯轿在早晨以绿色的十二个色度在七灿烂。更为可爱, 事实上, 超过排的热狗。 在思想好春的一些口袋,甚至可能有的趋向将这视觉换成一个个人的安心所有的这健康的生长,这一个整齐而且插入生活一定友败耐不知何故反映自己的精神的相似的运动。 没有一个花园到直到和植物我不知道哪四月是为
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询