请您帮我翻译成日语谢谢啦
横滨中华街是日本乃至亚洲最大的唐人街。是位于日本国神奈川县横滨市中区山下町一带,具有140年历史的华人居住区,属于俗称的“唐人街”。居住在这里的约三、四千华侨中,以祖籍为...
横滨中华街是日本乃至亚洲最大的唐人街。是位于日本国神奈川县横滨市中区山下町一带,具有140年历史的华人居住区,属于俗称的“唐人街”。居住在这里的约三、四千华侨中,以祖籍为中国广东省的主。在横滨中华街,仅中国餐馆就有200多家。
1859年横滨开港之初,横滨与上海、香港开设了定期航班,一些中国贸易商开始往来于中日之间,并在此居住,随着时间的推移,中国人增多扩大,逐步形成了今日的中华街,至今已成为日本乃至亚洲最大的唐人街。中华街道两边商店、餐馆鳞次栉比,主要经营中国餐、工艺品、药材、服装、土特产等。中文招牌随处可见,连路名也是中国式的。中华街已成为横滨市主要旅游地之一,每年来这里的游客二千万人次,其中百分之九十五为日本人。与世界各地的唐人街一样,都是华人背井离乡、远涉重洋,凭着吃苦耐劳的顽强意志立足生存、奋力拼搏,开拓创业。同时也曾遭受剥削、压迫和欺凌。分布世界各国的唐人街其形成发展的历史,中华民族不可或缺的组成部分.横滨中华街正是华人、华裔在海外立足生存、繁衍发展的历史缩影。 展开
1859年横滨开港之初,横滨与上海、香港开设了定期航班,一些中国贸易商开始往来于中日之间,并在此居住,随着时间的推移,中国人增多扩大,逐步形成了今日的中华街,至今已成为日本乃至亚洲最大的唐人街。中华街道两边商店、餐馆鳞次栉比,主要经营中国餐、工艺品、药材、服装、土特产等。中文招牌随处可见,连路名也是中国式的。中华街已成为横滨市主要旅游地之一,每年来这里的游客二千万人次,其中百分之九十五为日本人。与世界各地的唐人街一样,都是华人背井离乡、远涉重洋,凭着吃苦耐劳的顽强意志立足生存、奋力拼搏,开拓创业。同时也曾遭受剥削、压迫和欺凌。分布世界各国的唐人街其形成发展的历史,中华民族不可或缺的组成部分.横滨中华街正是华人、华裔在海外立足生存、繁衍发展的历史缩影。 展开
展开全部
有点长,先给你翻了一部分,如果明天有空,可以给你翻完。
横浜中华街は日本ひいてはアジアで一番大きいなチャイナタウンであり、日本神奈川県横浜市中区山下町一帯に所在で、140年の歴史がある华人居住区「チャイナタウン」と呼ばれる。そこで住んでいる三、四千华侨の中で、出身地は広东省が比较的多い。横浜中华街では単に中华レストランだけでも200店以上がある。
横浜中华街は日本ひいてはアジアで一番大きいなチャイナタウンであり、日本神奈川県横浜市中区山下町一帯に所在で、140年の歴史がある华人居住区「チャイナタウン」と呼ばれる。そこで住んでいる三、四千华侨の中で、出身地は広东省が比较的多い。横浜中华街では単に中华レストランだけでも200店以上がある。
追问
ありがとうございます。明日またお愿いします。
追答
横浜中华街は日本ひいてはアジアで一番大きいなチャイナタウンであり、日本神奈川県横浜市中区山下町一帯に所在で、140年の歴史がある华人居住区「チャイナタウン」と呼ばれる。そこで住んでいる三、四千华侨の中で、出身地は広东省が比较的多い。横浜中华街では単に中华レストランだけでも200店以上がある。
1859年横浜开港の初、上海、香港とのフライト定期便を増设し、中国贸易商社は中日両国间で行ったり来たりし始めた。时间が経つにつれて、商人は横浜に定住する事になり、中国人の人数が増え、段々今の様な日本ひいてはアジアで一番大きいなチャイナタウンになって来た。中华街大通りの両侧に店铺、レストランが立ち并んでいる。主には中华料理、手作り、汉方薬、服装、お土产等があります。中文看板もどこでも见えるし、道の名前まで中国式になっている。中华街は横浜市主要な観光スポットの一になり、年间二千万人からの観光客が旅行しに来る。その中95%は日本人である。世界各地のチャイナタウンの华人と同じく、遥か故郷を离れ、海を越えて异国の地に渡り、苦しみに耐え抜いて一生悬命业务を开拓すると同时に、搾取され、抑圧も受けていた。世界各国のチャイナタウンの発展歴史について、中华民族は不可欠仕组みである。横浜中华街は华人、华侨海外の足场、繁栄発展の歴史缩図である。
展开全部
帮你翻译6949希望能多给分。我要为团队做贡献哦。拜托。全是手译哦。即时に贫困层の学生の実情を知り、贫困层学生への支援をしっかり取り组むうえ、学生资料を整えておくべきである。4.学部学府の国家助成金の管理と助成金を取得した学生への监督。5.国家助成金とその他の団体からの助成金を得た学生に参加さえる有意义な社会活动やイベントの発案。6.学生へのアルバイト绍介。家庭教师やセールス、ビラ配りなどの仕事の手配。7.学生间の交流と人材育成のために、学部学府の学生イベントを発案と手配。部长の仕事への协力を积极的に取り组み、学生に积极的に大学生活に溶け込ませるために、新学期は新入生歓迎の仕事が用务となる3学期の终わりに、なるべく全ての学生のニーズに合わせ、远方の学生に电车の切符を取り寄せたりする。2.他の部と协力し合い、総务の仕事もしっかりとこなす。今までに新入生パーティの発案、构成及び総括を司った3.本部のイベントの発案、実行と総括などへの参加。安全知识大会と宿舎デザイン大会などのイベントに参加したことがある。累死我了。你可得加分采用哦739
追问
请不要来捣乱好么?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询