有日语高手吗?帮我翻译两句俳句?

远山に日のあたりたる枯野かな桐一叶日当たりながらおちにけり... 远山に日のあたりたる枯野かな
桐一叶日当たりながらおちにけり
展开
 我来答
苏州上达日语
2013-09-30 · TA获得超过7125个赞
知道大有可为答主
回答量:4057
采纳率:50%
帮助的人:2273万
展开全部
(1)
远山に日の当たりたる枯野かな
(とおやまに ひのあたりたる かれのかな)
俳人・高浜虚子の代表句の一つです。
あたりは日がかげって、寒寒とした枯野であるが、远い山にだけ冬日があたっていて明るい、という様子を咏んでいます。
【中文:寒冷的荒野中 熠熠闪光的 是那冬日下的远山】

(2)
桐一叶日当たりながら落ちにけり
(きりひとはひあたりながらおちにけり)
高浜虚子
明るい静けさの中、风も无いのに桐(きり)の大きな叶の一枚が、日の光を浴びながらひらひらと梢(こずえ)から离れ、地面に落ちた。その後には何一つ动くものも无く、ただ秋への移ろいをしみじみと感じさせたことだ。
【中文:一张梧桐树叶 沐浴着秋日 静静地飘落下来】

楼主,以上,请参考
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式