”你已经做得很好了“的日文,不要直译的啊><求大神帮忙翻译谢谢!!!
4个回答
展开全部
想说得更方便又亲近就直接说,上出来(じょうでき)だよ,这个翻译为你做得很好哦。
如果你一定要想把“已经”表达出来,可以这么说,なかなか上出来だよ、うまくやりましたね。
当然像二楼那么说也是很好的。
如果你一定要想把“已经”表达出来,可以这么说,なかなか上出来だよ、うまくやりましたね。
当然像二楼那么说也是很好的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
怎么感觉楼上那个专家的答案没有考虑语气?
“你已经做得很好了”这句话应该是在对方失败的时候进行安慰,而不是在对方完成后进行表扬的吧。
那么应该是用“よく顽张りましたが”之类的比较好呢?
“你已经做得很好了”这句话应该是在对方失败的时候进行安慰,而不是在对方完成后进行表扬的吧。
那么应该是用“よく顽张りましたが”之类的比较好呢?
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
そろそろうまくやったじゃん
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
よくできましたね。
有疑问请追问
有疑问请追问
追问
能附上罗马音么??
追答
yoku dekimasitane.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询