请英语达人帮忙翻译

Henearlytrippingoverhisownnormally-more-coordinatedfeet.... He nearly tripping over his own normally-more-coordinated feet. 展开
trentzhou111
2013-10-04 · TA获得超过183个赞
知道小有建树答主
回答量:87
采纳率:0%
帮助的人:95万
展开全部
直译:他几乎被自己那双平时很协调的腿给绊倒。
意译:他的脚不像平时那样听使唤,险些绑倒自己。

trip over sth,被。。。。给绑到

normally-more-coordinated:
normally正常情况下
more更加
coordinated协调的
这三个词被合成了一个词,指正常情况下比现在协调的意思。

另外这句话没有完整的谓语,是不是he后面少了个is,或者trip的形式不对?
ldsleo
2013-10-04 · TA获得超过1756个赞
知道小有建树答主
回答量:2916
采纳率:33%
帮助的人:1092万
展开全部
虽然他一般都比较协调,但是(这次由于什么事情发生了)他差点被自己的脚绊倒。

tripping over one's own feet是一种常用的说法,就好像bite his own tongue一样,就是自己被自己绊倒的意思。这里貌似是taken a more literal meaning.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
真夜789
2013-10-04 · TA获得超过686个赞
知道答主
回答量:283
采纳率:0%
帮助的人:84.3万
展开全部
He nearly tripping over his own normally-more-coordinated feet
他差点绊倒自己通常更协调的脚
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式