谁帮我翻译一下!不要机器翻译,好的悬赏!!!

“Christmaswon’tbeChristmaswithoutanypresents,”saidJocrossly.“It’ssoawfultobepoor!”agr... “Christmas won’t be Christmas without any presents,” said Jo crossly. “It’s so awful to be poor!” agreed Meg, looking at her old dress. “It’s not right for some girls to have pretty things, and others to have nothing at all,” said little Amy. “We’ve got Father and mother, and each other,” said Beth gently. The four young faces round the fire cheered up as they thought of this, but then Jo said sadly, “ We haven’t got Father, and we won’t have him for a long time.” She didn’t say ‘perhaps never’, but each silently thought it, remembering that he was away at the war in the South. Then Meg said, “Mother says we shouldn’t spend money on presents when our men are fighting a war.” 展开
百度网友956277b70
2013-10-07 · TA获得超过1098个赞
知道小有建树答主
回答量:614
采纳率:0%
帮助的人:492万
展开全部
纯手工翻译:
“连圣诞礼物都没有怎么叫过节!”乔抱怨道。“这苦日子没法过了!”莫格也看着身上的旧衣服叫苦。小艾米则说:“凭什么别的女孩有精美的礼物,而我们一无所有?” 只有贝斯温柔的劝解道:“其实没那么糟,不是还有的亲爱的爸爸妈妈吗?还有我们几个好姐妹在一起,也很幸福啊。”听到这里,火炉旁的四个小姑娘才感到一丝欣慰。可是乔又难过起来了:“可是爸爸不能陪我们过节,而且好久都回不来...“她终于没把最担忧的事说出来——爸爸也许永远也回不来了。 但是每个孩子都心知肚明,因为她们的爸爸是去南方前线打仗去了。大家一时陷入了沉默。良久,莫格才说:”妈妈说,我们的战士在战场上浴血奋战,不能把钱花在礼物上。“
不擅长文学翻译,请各位知友斧正。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
23...4@qq.com
2013-10-07 · TA获得超过573个赞
知道答主
回答量:108
采纳率:0%
帮助的人:123万
展开全部
“没有礼物的圣诞节就不叫圣诞节”,祖生气地说。“穷人真可怜!”梅克看着她的旧裙子,同意地说道。“有些女孩有漂亮的东西,有些却什么都没有,太不公平了”,小艾蜜说道。
贝芙温柔地说:“我们还有爸爸妈妈,我们还有彼此”。四张围绕着火炉的小脸蛋边想着这句话边露出开心的表情,但祖却伤心地表示:“我们根本没有爸爸,而且也不能永远拥有他”。她并没有说 “也许从来不曾”,但每个人都沉默地想起他们的爸爸远在南方打仗。梅克说:“妈妈说,我们的同胞出去打仗,我们不该将钱花在礼物上面。”

P/S:最后一句也可能是“妈妈说,家里的男人都出去打仗了,我们不该将钱花在礼物上。”

纯手工翻译哦 =)
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式