
展开全部
さん:最广泛的后缀,用于男女皆可,翻译作先生、小姐、女士,使用灵活。
くん:用于称呼同龄或较小的男性。
さま:很尊敬的称呼,含崇拜意味。通常看日剧会有花吃女叫帅哥王子都会说“王子さま”就是这样。
ちゃん:用于称呼儿童。
くん:用于称呼同龄或较小的男性。
さま:很尊敬的称呼,含崇拜意味。通常看日剧会有花吃女叫帅哥王子都会说“王子さま”就是这样。
ちゃん:用于称呼儿童。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
さん比较常见的用法,属于敬语的一种
くん是君的意思,对同龄的男生用,不过有的时候也可以用在女生上面.
さま是大人的意思,对你非常尊敬的人用
ちゃん是对小孩子说的,不过也用于关系非常不错的人,有点宠溺的意思?
くん是君的意思,对同龄的男生用,不过有的时候也可以用在女生上面.
さま是大人的意思,对你非常尊敬的人用
ちゃん是对小孩子说的,不过也用于关系非常不错的人,有点宠溺的意思?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
さん是一般的用法。比较尊敬。
くん是上对下的用法。还有学校里对男生的称谓。
さま是特别尊敬的用法,比如对客户等等。
くん是上对下的用法。还有学校里对男生的称谓。
さま是特别尊敬的用法,比如对客户等等。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询