请翻译下这个句子并分析下语法结构
Therefore,abeggingnestlingthatsecuresfoodattheexpenseofitssiblingsmightactuallyleaveb...
Therefore, a begging nestling that secures food at the expense of its siblings might actually leave behind fewer copies of its genes overall than it might otherwise.
展开
2个回答
展开全部
句子结构
连接性状语:Therefore
主语部分:a begging nestling that secures food at the expense of its siblings
【核心名词】a begging nestling 一只乞食的雏鸟
【定语从句】that secures food at the expense of its siblings 在排斥它的兄弟姐妹的情况下获得食物的(雏鸟)
谓语部分:might actually leave behind fewer copies of its genes overall than it might otherwise.
【谓语动词及其修饰语】might actually leave behind … overall总的说来事实上会失去
【宾语】fewer copies of its genes其基因中更少的相同部分
【比较状语从句】than it might otherwise 比它会在其他方面失去的相同部分
参考译文:一只在排斥同窝雏鸟的情况下获得食物的乞食雏鸟,与它在其他方面失去基因相同部分比起来,总的来说实际上会失去的更少。
连接性状语:Therefore
主语部分:a begging nestling that secures food at the expense of its siblings
【核心名词】a begging nestling 一只乞食的雏鸟
【定语从句】that secures food at the expense of its siblings 在排斥它的兄弟姐妹的情况下获得食物的(雏鸟)
谓语部分:might actually leave behind fewer copies of its genes overall than it might otherwise.
【谓语动词及其修饰语】might actually leave behind … overall总的说来事实上会失去
【宾语】fewer copies of its genes其基因中更少的相同部分
【比较状语从句】than it might otherwise 比它会在其他方面失去的相同部分
参考译文:一只在排斥同窝雏鸟的情况下获得食物的乞食雏鸟,与它在其他方面失去基因相同部分比起来,总的来说实际上会失去的更少。
展开全部
楼主再给出,前后的句子吧,单单一句,没有语境,翻译起来比较困难。
结构分析that secures food at the expense of its siblings修饰前面的 a begging nestling。
主体部分a begging nestling might actually leave behind fewer copies of its genes overall than it might otherwise.
后面这个otherwise没有上下文真是不好翻译
结构分析that secures food at the expense of its siblings修饰前面的 a begging nestling。
主体部分a begging nestling might actually leave behind fewer copies of its genes overall than it might otherwise.
后面这个otherwise没有上下文真是不好翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询