求日语大神翻译下,很急急急急!!!

“是在很抱歉,我能明白你的意思,请把货物寄回来给我,在退款前,您需要垫付邮费,货物到达之后,我们经检查后会给您答复,您看这样的处理满意吗?”... “是在很抱歉,我能明白你的意思,请把货物寄回来给我,在退款前,您需要垫付邮费,货物到达之后,我们经检查后会给您答复,您看这样的处理满意吗?” 展开
 我来答
188******50
2013-10-23 · TA获得超过410个赞
知道答主
回答量:408
采纳率:0%
帮助的人:191万
展开全部
本当に申し訳ありませんが、私は、あなたが何を意味するかを理解することができ、私に払い戻しを与えるために商品を返送してください、あなたは送料を进める必要がある、商品が到着し、我々は検査後、あなたがそのような治疗が十分见あなたに答える?【谷歌翻译器翻译】,Hontōni mōshiwakearimasenga, watashi wa, anata ga nani o imi suru ka o rikai suru koto ga deki, watashi ni haraimodoshi o ataeru tame ni shōhin o hensō shite kudasai, anata wa kensa-go, anata ga sono yōna chiryō ga jūbun mi, sōryō o susume ru tame ni shōhin no tōchaku-go, wareware wa anata ni henji o ataeru hitsuyō ga arimasu ka【罗马字,也是发音】
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2013-10-23 · TA获得超过3774个赞
知道大有可为答主
回答量:6210
采纳率:50%
帮助的人:3621万
展开全部
もし訳ありません、贵方の考えは分かりました、货物を邮送していただきたいんです。払い戻す前は、贵方が送料を立て替えてください、私达が货物を検査する後にお返事申し上げます、これでいかがですか?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
林子_很简单
2013-10-23 · TA获得超过149个赞
知道答主
回答量:51
采纳率:0%
帮助的人:29.5万
展开全部
申し訳ありませんが、私しますが、何を意味する、私に戻って、払い戻しの前に商品を送るを见ることができますが、邮便料金を支払う必要がある、商品が到着後我々 は検査後にあなたの答えを与える、満足のこの种を参照してくださいですか?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式